Gli aggettivi: accordi particolari

Les adjectifs : accords particuliers


Les adjectifs qui ont des accords irréguliers suivent des règles spécifiques selon leur catégorie.

(Gli aggettivi che hanno accordi irregolari seguono regole specifiche a seconda della loro categoria.)

Aggettivi di colore: quando si accordano e quando no

In francese non tutti i colori si comportano allo stesso modo. La domanda utile è: “È un vero aggettivo (blanc, noir…) o un nome usato come colore (orange, marron…)?”

Tipo di colore Regola Esempi corretti
Colore “semplice”
(blanc, noir, vert…)
Si accorda in genere e numero

des fleurs blanches

un mur blanc / une porte blanche

Colore derivato da un nome
(orange, marron, chocolat…)
Invariabile (di solito: niente -e, niente -s)

des rideaux orange

des chaussures marron

Colore composto
(bleu clair, vert foncé…)
Invariabile (si lascia “com’è”)

une chemise bleu clair

des murs vert foncé

Eccezione frequente: “rose”

Alcuni colori derivati da nomi possono accordarsi. Il più comune a livello A2 è:

  • rose → spesso variabile: une robe rose / des robes roses

Consiglio pratico: se non sei sicuro, ricorda la regola generale (derivati da nomi = invariabili) e memorizza “rose” come eccezione utile.

“Demi”: cambia regola in base alla posizione

Con demi la chiave è dove si trova rispetto al nome.

Posizione Regola Esempi corretti
Prima del nome Invariabile + spesso con trattino

une demi-heure

la demi-pension

Dopo il nome Si accorda (demi / demie), senza -s

deux heures et demie

deux lits et demi (lits = masc. plur.)

  • Errore tipico: deux lits et demis → corretto: deux lits et demi (mai “demis” qui)
  • Errore tipico: une demie-heure → corretto: une demi-heure (prima del nome = invariabile)

Numeri: cardinali vs ordinali (accordo diverso)

Qui la domanda è: sto contando o sto indicando un ordine?

  • Cardinali (1, 2, 20…): invariabili
    • Il y a vingt personnes. (non: vingts)
  • Ordinali (primo, secondo…): si accordano
    • la première fois (femminile)
    • le premier jour (maschile)

Checklist rapida (autocontrollo in 10 secondi)

  1. Colore: è “semplice” (blanc) → accorda; è un nome (orange) o composto (bleu clair) → non accordare.
  2. Demi: prima del nome → demi-; dopo il nome → demi/demie (ma mai -s).
  3. Numero: se conta → cardinale invariabile; se ordina → ordinale accordato.

Obiettivo pratico: descrivere una camera (colori), indicare durate (demi) e quantità/ordine (numeri) senza fermarti a “pensare alla regola”.

 Règles (Regole)Exemples (Esempi)
Adjectifs de couleur (Aggettivi di colore)

Couleur simple (Colore semplice) Adjectif s'accorde (Aggettivo concorda)

Couleur dérivée d'un nom (Colore derivato da un nome) Adjectif invariable (Aggettivo invariabile)

Couleur composée (Colore composto) Adjectif invariable (Aggettivo invariabile)

Des fleurs blanches (Dei fiori bianchi)

Mes chaussures orange (Le mie scarpe arancioni)

La chemise bleu clair (La camicia azzurro chiaro)

Demi (Mezzo / mezza)

Après le nom (Dopo il nome) Adjectif s'accorde (Aggettivo concorda)

Avant le nom (Prima del nome) Adjectif invariable (Aggettivo invariabile)

Deux heures et demie (Due ore e mezza)

Une demi heure (Una mezza ora)

Adjectifs numéraux (Aggettivi numerali)

Ordinaux (Ordinali) Adjectif s'accorde (Aggettivo concorda)

Cardinaux (Cardinali) Adjectif invariable (Aggettivo invariabile)

La première fois (La prima volta)

Il y a vingt personnes (Ci sono venti persone)

Eccezioni!

  1. Certains adjectifs de couleurs dérivés de nom s'accordent comme 'rose'. (Alcuni aggettivi di colore derivati da un nome concordano come 'rose'.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Nous avons deux chambres disponibles avec des murs ____.

Abbiamo due camere disponibili con pareti ____.

2. Je cherche une chambre avec des rideaux ____.

Cerco una camera con tende ____.

3. Je voudrais une chambre avec la ____ pension incluse.

Vorrei una camera con la ____ pensione inclusa.

4. C’est la ____ fois que je réserve une auberge de jeunesse en ligne.

È la ____ volta che prenoto un ostello della gioventù online.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta.

1.
«Demi» non prende -s in questa costruzione; la forma corretta è «et demi» dopo un nome maschile plurale.
«Lits» è maschile plurale: dopo il sostantivo, «demi» si accorda al maschile plurale → si dice «deux lits et demi», non «et demie». (In italiano: dopo il sostantivo si usa la forma corrispondente al genere/numero.)
2.
Prima del nome, «demi» è invariabile e si scrive con un trattino in francese: «une demi-chambre» → in italiano si rende con «mezza-camera» con trattino; però qui la forma senza articolo suona innaturale.
Occorre il trattino: «une demi-chambre» → «una mezza-camera». Senza trattino la forma è scorretta nello scritto.

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi la frase mettendo correttamente l'aggettivo tra parentesi (colori: aggettivo semplice si accorda; colore derivato da un sostantivo o composto = invariabile; «mezzo»: prima del nome invariabile, dopo il nome si accorda; numeri: ordinali si accordano, cardinali invariabili).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Je choisis une robe (blanc) pour la cérémonie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Je choisis une robe blanche pour la cérémonie.
    (Je choisis une robe blanche pour la cérémonie.)
  2. Au travail, nous devons porter des chaussures (orange).
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Au travail, nous devons porter des chaussures orange.
    (Au travail, nous devons porter des chaussures orange.)
  3. Pour la réunion, il met une chemise (bleu clair).
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Pour la réunion, il met une chemise bleu clair.
    (Pour la réunion, il met une chemise bleu clair.)
  4. Le rendez-vous est dans une (demi) heure.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Le rendez-vous est dans une demi-heure.
    (Le rendez-vous est dans une demi-heure.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: In coppia, scegliete un alloggio e confermate la prenotazione con i dettagli.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Vous appelez une maison d'hôte pour réserver une chambre pour deux nuits.
(State chiamando un bed & breakfast per prenotare una camera per due notti.)

Discutere
  • Quel type d'hébergement préférez-vous et pourquoi ? (Che tipo di alloggio preferite e perché?)
  • Décrivez la chambre idéale et les services inclus (spa, buffet, toilettes). Quels détails comptent ? (Couleurs, tailles, nombre) ? Pourquoi ? Donnez des exemples concrets : des serviettes blanches, des rideaux orange, une chambre bleu clair. Comment accorder ces adjectifs ? (Descrivete la camera ideale e i servizi inclusi (spa, colazione a buffet, bagno). Quali dettagli contano? (colori, dimensioni, quantità)? Perché? Fornite esempi concreti: asciugamani bianchi, tende arancioni, una camera azzurro chiaro. Come si concordano questi aggettivi?)

Parole e frasi utili
  • Une chambre confortable avec des serviettes blanches (Una camera confortevole con asciugamani bianchi)
  • Des rideaux orange et une chambre bleu clair (Tende arancioni e una camera azzurro chiaro)
  • Une demi-heure de spa incluse, deux heures et demie disponibles (Mezza ora di spa inclusa, due ore e mezza disponibili)

Usare in conversazione
  • Adjectifs de couleur : simples accordés vs dérivés/composés invariables (Aggettivi di colore: accordo semplice vs derivati/composti invariabili)
  • Demi : après le nom accordé, avant le nom invariable (Demi: dopo il nome accordato, prima del nome invariabile)
  • Adjectifs numéraux : ordinaux accordés, cardinaux invariables (Aggettivi numerali: ordinali concordano, cardinali invariabili)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Azéline Perrin

Laurea in lingue applicate

Université de Lorraine

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Domenica, 08/03/2026 13:40