Poznaj słownictwo do podawania adresu i danych kontaktowych po bułgarsku, takie jak улица (ulica), номер (numer), град (miasto), телефон (telefon) i имеил (email). Naucz się prostych pytań i zdań używanych przy wymianie takich informacji.
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przestaw zdania
Instrukcja: Twórz poprawne zdania i tłumacz.
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj tłumaczenia
Ćwiczenie 3: Grupuj słowa
Instrukcja: Podziel słowa na dwie kategorie według tematu z adresem lub kontaktowymi informacjami.
Адрес и локация
Контактна информация
Упражнение 4: Ćwiczenie z konwersacji
Инструкция:
- Poproś kogoś o jego dane kontaktowe. (Poproś kogoś o dane kontaktowe.)
- Podziel się swoim adresem i danymi kontaktowymi. (Udostępnij swój adres i dane kontaktowe.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Какъв е вашият адрес? Jaki jest twój adres? |
Моят имейл е student@colanguage.com. Mój email to student@colanguage.com. |
Моят телефонен номер е 61385748. Mój numer telefonu to 61385748. |
Може ли да ми дадеш телефонния си номер? Czy mogę prosić o twój numer telefonu? |
Можеш ли да ми го изпратиш в WhatsApp? Czy możesz mi to wysłać na WhatsAppie? |
Имаш ли Instagram? Masz Instagrama? |
Моят адрес е "Главна улица, номер 5". Mój adres to „ulica Główna, numer 5”. |
... |
Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Аз живея на улица "Роза" и искам да ти ___ моя телефонен номер.
(Jestem mieszkańcem ulicy „Róża” i chcę podać ___ mój numer telefonu.)2. Какъв е твоят адрес и къде ___?
(Jaki jest twój adres i gdzie ___?)3. ___ ти моя имейл и телефонен номер, за да се свържем.
(___ mi swoje imię i numer telefonu, żebyśmy się skontaktowali.)4. Имаш ли карта на града, за да ___ моя адрес?
(Masz kartę miasta, aby ___ mój adres?)Ćwiczenie 7: На новото място
Instrukcja:
Tabele czasowników
Живея - Живея
Сегашно време
- аз живея
- ти живееш
- той/тя живее
- ние живеем
- вие живеете
- те живеят
Запознавам - Запознавам
Сегашно време
- аз запознавам
- ти запознаваш
- той/тя запознава
- ние запознаваме
- вие запознавате
- те запознават
Уча - Уча
Сегашно време
- аз уча
- ти учиш
- той/тя учи
- ние учим
- вие учите
- те учат
Помогна - Помогна
Минало просто време
- аз помогнах
- ти помогна
- той/тя помогна
- ние помогнахме
- вие помогнахте
- те помогнаха
Позволявам - Позволявам
Сегашно време
- аз позволявам
- ти позволяваш
- той/тя позволява
- ние позволяваме
- вие позволявате
- те позволяват
Питам - Питам
Сегашно време
- аз питам
- ти питаш
- той/тя пита
- ние питаме
- вие питате
- те питат
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dzisiaj poćwiczyć bułgarski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Adres i dane kontaktowe po bułgarsku
W tym rozdziale nauczysz się, jak podać swój adres oraz dane kontaktowe w języku bułgarskim. Temat jest przeznaczony dla poziomu A1, więc skupiamy się na podstawowych zwrotach i słownictwie, które pozwolą Ci skutecznie komunikować się w sytuacjach codziennych, takich jak podawanie adresu zamieszkania czy numeru telefonu.
Podstawowe wyrażenia i słownictwo
- адрес – adres
- улица – ulica
- квартал – dzielnica
- номер – numer
- град – miasto
- сграда – budynek
Przykładowe zdanie: Живея на улица „Витоша“ номер 15. (Mieszkam na ulicy Witosza nr 15.)
Dane kontaktowe: telefon, e-mail i faks
- телефон – telefon
- имейл – e-mail
- факс – faks
Możesz powiedzieć na przykład: Може ли да ми дадеш телефонния си номер? (Czy możesz podać mi swój numer telefonu?) lub Давам ти моя имейл и телефонен номер, за да се свържем. (Podaję Ci mój e-mail i numer telefonu, żebyśmy mogli się skontaktować.)
Różnice między językiem polskim a bułgarskim
Bułgarski, mimo iż jest językiem słowiańskim podobnym do polskiego, cechuje się kilkoma istotnymi różnicami w kontekście adresów i danych kontaktowych. Na przykład, w bułgarskim zwyczajowo używa się słowa улица na „ulicę”, a za nazwą ulicy często występuje cudzysłów („Витоша“). Również nazwy ulic czy dzielnic nie odmienia się tak często jak w języku polskim.
Jeśli chodzi o telefony i e-maile, bułgarskie wyrazy są dość bezpośrednimi zapożyczeniami – телефон, имейл, факс – podobnie brzmiące i zrozumiałe dla Polaków, co ułatwia naukę i komunikację.
Przydatne zwroty i pytania
- Какъв е твоят адрес? – Jaki jest Twój adres?
- Може ли да ми дадеш телефонния си номер? – Czy możesz podać mi swój numer telefonu?
- Имате ли имейл за връзка? – Czy masz e-mail do kontaktu?
- Това е моя адрес и телефон за контакт. – To jest mój adres i numer telefonu do kontaktu.