Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Przymiotniki: szczególne zgody

Les adjectifs : accords particuliers


Les adjectifs qui ont des accords irréguliers suivent des règles spécifiques selon leur catégorie.

(Przymiotniki, które mają nieregularną odmianę, podlegają szczególnym zasadom w zależności od swojej kategorii.)

Przymiotniki kolorów: kiedy się odmieniają, a kiedy nie

Najważniejsze pytanie: czy kolor to jedno słowo, czy kolor od rzeczownika, czy kolor złożony?

Typ koloru Reguła Przykład poprawny Typowy błąd
Kolor prosty (np. blanc, vert, rouge) Odmienia się jak zwykły przymiotnik des serviettes blanches des serviettes blanche
Kolor od rzeczownika (np. orange, marron) Zwykle nieodmienny des rideaux orange des rideaux oranges
Kolor złożony (np. bleu clair, vert foncé) Nieodmienny (oba człony zostają takie same) une salle de bain bleu clair une salle de bain bleue claire
  • Sygnał „nieodmienny”: kolor wygląda jak rzeczownik (np. orange = pomarańcza) albo ma 2 słowa.
  • Sygnał „odmienny”: klasyczny przymiotnik koloru w jednym słowie (blanc/blanche, vert/verte…).

Wyjątek, który często zaskakuje: „rose”

Niektóre kolory „od rzeczownika” jednak odmieniają się. Najczęstszy na poziomie A2 to rose.

  • des serviettes roses (liczba mnoga)
  • une chemise rose (liczba pojedyncza)

Wskazówka: jeśli widzisz w materiałach formę roses, zapamiętaj ją jako gotowy wzorzec.

„Demi”: przed czy po rzeczowniku?

„Demi” ma dwie logiki – zależą od miejsca w grupie wyrazów.

Pozycja Reguła Przykład poprawny Na co uważać
Przed rzeczownikiem Nieodmienny + często łącznik une demi-heure une demie-heure, une demi heure
Po rzeczowniku Odmienia się (demi → demie/demies) deux heures et demie deux heures et demi
  • Test: jeśli możesz przestawić na polskie „pół” przed rzeczownik („pół godziny”), to po francusku często będzie demi- + rzeczownik.
  • Jeśli mówisz „… i pół” (np. „dwie godziny i pół”), to po francusku: … heures et demie(s).

Liczebniki: główne vs porządkowe (i dlaczego tylko jedne się odmieniają)

W praktyce: „ile?” vs „który z kolei?”.

  • Liczebniki główne (vingt, trois…): nieodmienne
    • Il y a vingt personnes.
  • Liczebniki porządkowe (premier/première, troisième…): odmieniają się jak przymiotniki
    • la première fois
    • au troisième étage

Szybka autokontrola (15 sekund przed kliknięciem „dalej”)

  1. Kolor: jedno słowo i „typowy przymiotnik”? → odmieniaj. Od rzeczownika lub 2 słowa? → raczej nie odmieniaj.
  2. Uwaga na pułapkę: rose często jednak się odmienia: roses.
  3. Demi: przed rzeczownikiem → demi- (bez odmiany). Po rzeczowniku → demie/demies.
  4. Liczebnik: „ile?” → nieodmienny. „który?” → odmiana jak przymiotnik.
 Règles (Zasady)Exemples (Przykłady)
Adjectifs de couleur (Przymiotniki koloru)

Couleur simple (Kolor prosty) Adjectif s'accorde (Przymiotnik się zgadza)

Couleur dérivée d'un nom (Kolor pochodzący od rzeczownika) Adjectif invariable (Przymiotnik nieodmienny)

Couleur composée (Kolor złożony) Adjectif invariable (Przymiotnik nieodmienny)

Des fleurs blanches (Białe kwiaty)

Mes chaussures orange (Moje pomarańczowe buty)

La chemise bleu clair (Jasnoniebieska koszula)

Demi (Pół)

Après le nom (Po rzeczowniku) Adjectif s'accorde (Przymiotnik się zgadza)

Avant le nom (Przed rzeczownikiem) Adjectif invariable (Przymiotnik nieodmienny)

Deux heures et demie (Dwie i pół godziny)

Une demi heure (Pół godziny)

Adjectifs numéraux (Przymiotniki liczebnikowe)

Ordinaux (Porządkowe) Adjectif s'accorde (Przymiotnik się zgadza)

Cardinaux (Główne) Adjectif invariable (Przymiotnik nieodmienny)

La première fois (Pierwszy raz)

Il y a vingt personnes (Jest dwadzieścia osób)

Wyjątki!

  1. Niektóre przymiotniki oznaczające kolory, pochodzące od rzeczowników, odmieniają się jak 'rose'.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Nous avons une chambre avec des serviettes ___ et un petit-déjeuner inclus.

Mamy pokój z ręcznikami ___ i ze śniadaniem w cenie.

2. Je préfère une chambre avec des rideaux ___, pas rouges.

Wolę pokój z zasłonami ___, nie czerwonymi.

3. Je voudrais une ___ au spa, s'il vous plaît.

Chciałbym ___ w spa, proszę.

4. Votre chambre est au ___ étage, près des toilettes.

Twój pokój jest na ___ piętrze, blisko toalet.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz i popraw grupę rzeczownik + przymiotnik (kolor, pół, przymiotnik porządkowy), tak aby przymiotnik był prawidłowo odmieniony lub pozostał nieodmienny, na przykład: „Des fleurs blanches”.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. J’achète deux chemises bleu claires.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    J’achète deux chemises bleu clair.
    (Kupuję dwie koszule jasnoniebieskie.)
  2. Elle porte une jupe violette et des chaussures orangees.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Elle porte une jupe violette et des chaussures orange.
    (Ona ma na sobie fioletową spódnicę i pomarańczowe buty.)
  3. Nous avons des rideaux marrons dans le salon.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Nous avons des rideaux marron dans le salon.
    (Mamy brązowe zasłony w salonie.)
  4. Ils ont trois filles et c’est leur troisièmes enfant.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ils ont trois filles et c’est leur troisième enfant.
    (Oni mają trzy córki i to jest ich trzecie dziecko.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Azéline Perrin

licencjat z języków obcych stosowanych

Université de Lorraine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

piątek, 01/05/2026 15:05