A2.16 - Pójście na koncert
Aller à un concert
2. Gramatyka
kluczowy czasownik
Jouer (grać)
kluczowy czasownik
Détester (nienawidzić)
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz e-mail od francuskiej przyjaciółki, która proponuje kupić online bilety na festiwal muzyczny w Paryżu i zadaje ci kilka pytań. Odpowiedz, aby powiedzieć, co wolisz i potwierdzić szczegóły.
Objet : Festival de musique cet été ?
Salut,
J’ai vu un festival de rock et de jazz à Paris en juillet : Rock en Seine. On peut acheter les billets d’entrée en ligne.
Tu es libre le samedi 24 juillet ? Tu préfères une place près de la scène ou plus calme, un peu derrière dans le public ?
Le billet normal coûte 65 €. Ça va pour toi ?
Dis-moi vite, je fais la réservation aujourd’hui.
À bientôt,
Claire
Temat : Festiwal muzyczny tego lata?
Cześć,
Widziałam festiwal rocka i jazzu w Paryżu w lipcu: Rock en Seine. Można kupić bilety wstępu online.
Jesteś wolny/a w sobotę 24 lipca? Wolisz miejsce blisko sceny czy spokojniejsze, trochę z tyłu w publiczności?
Zwykły bilet kosztuje 65 €. Pasuje Ci to?
Powiedz szybko, zrobię rezerwację dzisiaj.
Do zobaczenia,
Claire
Zrozum tekst:
-
Quelles informations Claire demande-t-elle sur tes préférences pour le festival ?
(O jakie informacje dotyczące Twoich preferencji na festiwalu prosi Claire?)
-
Est-ce que le prix du billet semble négociable ou fixe dans l’email ? Pourquoi ?
(Czy cena biletu wydaje się być negocjowalna czy stała w e‑mailu? Dlaczego?)
Przydatne zwroty:
-
Merci pour ton email,
(Dziękuję za Twój e‑mail,)
-
Je préfère…
(Wolę…)
-
Je suis libre / Je ne suis pas libre le…
(Jestem wolny / Nie jestem wolny w…)
Merci pour ton email. Le festival a l’air très sympa. Je suis libre le samedi 24 juillet.
Je préfère une place un peu derrière, dans le public, pas trop près de la scène, parce qu’il y a souvent beaucoup de foule. Le prix de 65 € est OK pour moi.
Tu peux acheter les billets en ligne pour nous deux. Dis-moi quand tu as fait la réservation.
À bientôt,
[Votre prénom]
Cześć Claire,
Dziękuję za Twój e‑mail. Festiwal wygląda bardzo fajnie. Jestem wolny w sobotę 24 lipca.
Wolę miejsce trochę z tyłu, w publiczności, nie za blisko sceny, bo często jest tam dużo tłumu. Cena 65 € jest dla mnie w porządku.
Możesz kupić bilety online dla nas dwojga. Daj znać, kiedy zrobisz rezerwację.
Do zobaczenia,
[Twoje imię]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Demain, je ___ du piano au festival de jazz de la ville.
(Jutro ja ___ na pianinie na miejskim festiwalu jazzu.)2. Ce week-end, nous ___ de la guitare avant d’aller au concert de rock.
(W ten weekend my ___ na gitarze przed wyjściem na koncert rockowy.)3. Plus tard dans la soirée, tu ___ la foule si le public crie trop fort.
(Później wieczorem ty ___ tłum, jeśli publiczność będzie krzyczeć zbyt głośno.)4. Je suis sûr que mes amis ___ ce groupe, car ils préfèrent la musique classique.
(Jestem pewien, że moi przyjaciele ___ ten zespół, bo wolą muzykę klasyczną.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Acheter des billets pour un festival en ligne
Claire (collègue française): Pokaż Alors, tu as réussi à acheter tes billets d’entrée pour le festival Rock en Seine ?
(No więc, udało ci się kupić bilety na festiwal Rock en Seine?)
Alex (vous, expatrié): Pokaż Pas encore, je regarde le site, mais je ne comprends pas bien la différence entre la fosse et les places assises.
(Jeszcze nie, przeglądam stronę, ale nie bardzo rozumiem różnicę między staniem w fosie a miejscami siedzącymi.)
Claire (collègue française): Pokaż La fosse, tu es debout devant la scène, dans la foule, c’est super si tu aimes le rock et l’ambiance du public.
(Fosa to miejsce, gdzie stoisz przed sceną, w tłumie — świetne, jeśli lubisz rock i koncertową atmosferę.)
Alex (vous, expatrié): Pokaż Parfait, je vais prendre deux billets en fosse alors, j’adore être près du groupe et applaudir comme un fou.
(Świetnie, wezmę więc dwa bilety do fosy, uwielbiam być blisko zespołu i klaskać jak szaleniec.)
Otwarte pytania:
1. Quel type de festival ou de concert tu préfères, et pourquoi ?
Jaki rodzaj festiwalu lub koncertu preferujesz i dlaczego?
2. Quand tu vas à un évènement, tu restes plutôt dans la fosse ou tu préfères être plus loin de la scène ?
Kiedy idziesz na wydarzenie, zostajesz raczej w tłumie przy scenie, czy wolisz być dalej od sceny?
Choisir un concert avec un ami français
Julien (ami français): Pokaż Samedi, il y a un concert de jazz au New Morning, et un festival de rock à la Villette, tu préfères quoi ?
(W sobotę jest koncert jazzowy w New Morning i festiwal rockowy na La Villette — co wolisz?)
Maria (vous, expatriée): Pokaż Je déteste le rock trop fort, je préfère écouter du jazz tranquille avec un petit public.
(Nienawidzę zbyt głośnego rocka, wolę posłuchać spokojnego jazzu przy niewielkiej publiczności.)
Julien (ami français): Pokaż D’accord, le jazz alors, on prend les billets d’entrée en ligne ce soir ?
(Dobrze, czyli jazz — kupujemy bilety online dziś wieczorem?)
Maria (vous, expatriée): Pokaż Oui, parfait, et après le concert on peut écrire une petite critique de la soirée sur le site du club.
(Tak, świetnie, a po koncercie możemy napisać krótką recenzję wieczoru na stronie klubu.)
Otwarte pytania:
1. Quel genre de musique tu aimes écouter en concert, et lequel tu détestes ?
Jaki rodzaj muzyki lubisz słuchać na koncercie, a którego nienawidzisz?
2. Tu préfères un petit concert dans un bar ou un grand festival avec beaucoup de monde ?
Wolisz mały koncert w barze czy duży festiwal z tłumem ludzi?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Tu es avec un collègue français au travail. Il te propose d’aller à un concert ce week-end. Réponds, dis si tu es libre ou pas, et parle un peu de ce que tu aimes comme musique. (Utilise : Le concert, le rock, le jazz)
(Jesteś w pracy z francuskim współpracownikiem. Proponuje, żebyście poszli na koncert w ten weekend. Odpowiedz: powiedz, czy jesteś wolny, czy nie, i krótko opowiedz, jaką muzykę lubisz. (Użyj: Le concert, le rock, le jazz))Pour le concert, je
(Pour le concert, je ...)Przykład:
Pour le concert, je suis libre samedi, mais je préfère un concert de rock ou de jazz.
(Pour le concert, je suis libre samedi, mais je préfère un concert de rock ou de jazz.)2. Tu es sur un site internet pour acheter des places pour un grand festival d’été à Paris. Tu appelles la hotline pour vérifier le prix et la date. Explique ce que tu veux acheter. (Utilise : Le festival, le billet d’entrée, en ligne)
(Jesteś na stronie internetowej, żeby kupić bilety na duży letni festiwal w Paryżu. Dzwonisz na infolinię, aby potwierdzić cenę i datę. Wyjaśnij, co chcesz kupić. (Użyj: Le festival, le billet d'entrée, en ligne))Je voudrais un billet
(Je voudrais un billet ...)Przykład:
Je voudrais un billet d’entrée pour le festival de samedi soir, et je veux acheter le billet en ligne.
(Je voudrais un billet d’entrée pour le festival de samedi soir, et je veux acheter le billet en ligne.)3. Tu parles avec une amie française après une sortie. Elle te demande comment tu as trouvé le spectacle de comédie musicale que vous avez vu hier soir. Donne ton opinion. (Utilise : La comédie musicale, le public, applaudir)
(Rozmawiasz z francuską przyjaciółką po wyjściu. Pyta cię, jak podobał ci się spektakl musicalowy, który widzieliście wczoraj wieczorem. Wyraź swoją opinię. (Użyj: La comédie musicale, le public, applaudir))La comédie musicale était
(La comédie musicale était ...)Przykład:
La comédie musicale était très bien, le public a beaucoup applaudi à la fin.
(La comédie musicale était très bien, le public a beaucoup applaudi à la fin.)4. Un collègue te demande quel type de musique tu aimes écouter quand tu travailles ou quand tu es à la maison. Réponds et explique un peu. (Utilise : Écouter, la chanson, classique / le rock / le jazz)
(Kolega pyta, jakiego rodzaju muzyki lubisz słuchać, gdy pracujesz lub jesteś w domu. Odpowiedz i krótko wyjaśnij. (Użyj: Écouter, la chanson, classique / le rock / le jazz))J’aime écouter
(J’aime écouter ...)Przykład:
J’aime écouter des chansons de jazz quand je travaille, mais à la maison j’écoute aussi de la musique classique.
(J’aime écouter des chansons de jazz quand je travaille, mais à la maison j’écoute aussi de la musique classique.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 5 lub 6 zdaniach opisz koncert lub festiwal, na który poszedłeś/poszłaś albo na który chciałbyś/chciałabyś pójść, i wyjaśnij dlaczego.
Przydatne wyrażenia:
Je voudrais aller à ce concert parce que… / J’aime surtout la musique… / Je préfère être dans la fosse / assis(e) parce que… / Pour moi, un bon festival doit avoir…
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Décrivez comment vous vous organisez habituellement pour les concerts : où achetez-vous vos billets, avec qui aimez-vous y aller, si cela ne vous dérange pas de voyager pour y assister. (Opisz, jak zazwyczaj organizujesz się na koncerty: gdzie kupujesz bilety, z kim lubisz chodzić oraz czy nie przeszkadza ci podróżowanie, aby na nie uczęszczać.)
- Quel est ton genre de musique préféré ? (Jaki jest twój ulubiony gatunek muzyczny?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
À mon dernier concert, j'y suis allé l'année dernière. C'était un concert pop d'OASIS à Londres. J'irai à un concert de Radiohead dans deux mois. Na mój ostatni koncert poszedłem w zeszłym roku. To był koncert popowy zespołu OASIS w Londynie. Za dwa miesiące pójdę na koncert Radiohead. |
|
Je n'ai jamais assisté à un concert, mais j'irai bientôt à un concert pour voir Lady Gaga. Nigdy nie byłem na koncercie, ale wkrótce pójdę na koncert, aby zobaczyć Lady Gagę. |
|
J'achète les billets via l'application officielle parce que c'est plus rapide. Kupuję bilety przez oficjalną aplikację, ponieważ to szybsze. |
|
Je préfère acheter les billets tôt car ils deviennent chers plus tard. Wolę kupować bilety wcześniej, ponieważ później stają się drogie. |
|
Parfois, mon ami achète les billets et je lui envoie l'argent. Czasami mój przyjaciel kupuje bilety, a ja wysyłam mu pieniądze. |
|
Cela ne me dérange pas de prendre un vol pour aller à un concert. Nie mam nic przeciwko temu, żeby polecieć na koncert. |
|
J'aime aller aux festivals avec tous mes amis. Lubię chodzić na festiwale z wszystkimi moimi przyjaciółmi. |
| ... |