1. Słownictwo (20)

L'évènement

L'évènement Pokaż

Wydarzenie Pokaż

Le concert

Le concert Pokaż

Koncert Pokaż

Le festival

Le festival Pokaż

Festiwal Pokaż

La comédie musicale

La comédie musicale Pokaż

Musical Pokaż

L'opéra

L'opéra Pokaż

Opera Pokaż

Le groupe

Le groupe Pokaż

Zespół Pokaż

Le rock

Le rock Pokaż

Rock Pokaż

Le jazz

Le jazz Pokaż

Jazz Pokaż

Classique

Classique Pokaż

Klasyka Pokaż

La chanson

La chanson Pokaż

Piosenka Pokaż

Écrire une chanson

Écrire une chanson Pokaż

Napisać piosenkę Pokaż

La foule

La foule Pokaż

Tłum Pokaż

Le public

Le public Pokaż

Publiczność Pokaż

La scène

La scène Pokaż

Scena Pokaż

La fosse

La fosse Pokaż

Parter/Orkiestra (przed sceną) Pokaż

Le billet d'entrée

Le billet d'entrée Pokaż

Bilet wstępu Pokaż

Le vestiaire

Le vestiaire Pokaż

Szatnia Pokaż

Écouter

Écouter Pokaż

Słuchać Pokaż

Applaudir

Applaudir Pokaż

Klaskać Pokaż

Détester

Détester Pokaż

Nienawidzić Pokaż

2. Gramatyka

kluczowy czasownik

Jouer (grać)

kluczowy czasownik

Détester (nienawidzić)

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Email: Otrzymujesz e-mail od francuskiej przyjaciółki, która proponuje kupić online bilety na festiwal muzyczny w Paryżu i zadaje ci kilka pytań. Odpowiedz, aby powiedzieć, co wolisz i potwierdzić szczegóły.


Objet : Festival de musique cet été ?

Salut,

J’ai vu un festival de rock et de jazz à Paris en juillet : Rock en Seine. On peut acheter les billets d’entrée en ligne.

Tu es libre le samedi 24 juillet ? Tu préfères une place près de la scène ou plus calme, un peu derrière dans le public ?

Le billet normal coûte 65 €. Ça va pour toi ?

Dis-moi vite, je fais la réservation aujourd’hui.

À bientôt,
Claire


Temat : Festiwal muzyczny tego lata?

Cześć,

Widziałam festiwal rocka i jazzu w Paryżu w lipcu: Rock en Seine. Można kupić bilety wstępu online.

Jesteś wolny/a w sobotę 24 lipca? Wolisz miejsce blisko sceny czy spokojniejsze, trochę z tyłu w publiczności?

Zwykły bilet kosztuje 65 €. Pasuje Ci to?

Powiedz szybko, zrobię rezerwację dzisiaj.

Do zobaczenia,
Claire


Zrozum tekst:

  1. Quelles informations Claire demande-t-elle sur tes préférences pour le festival ?

    (O jakie informacje dotyczące Twoich preferencji na festiwalu prosi Claire?)

  2. Est-ce que le prix du billet semble négociable ou fixe dans l’email ? Pourquoi ?

    (Czy cena biletu wydaje się być negocjowalna czy stała w e‑mailu? Dlaczego?)

Przydatne zwroty:

  1. Merci pour ton email,

    (Dziękuję za Twój e‑mail,)

  2. Je préfère…

    (Wolę…)

  3. Je suis libre / Je ne suis pas libre le…

    (Jestem wolny / Nie jestem wolny w…)

Salut Claire,

Merci pour ton email. Le festival a l’air très sympa. Je suis libre le samedi 24 juillet.

Je préfère une place un peu derrière, dans le public, pas trop près de la scène, parce qu’il y a souvent beaucoup de foule. Le prix de 65 € est OK pour moi.

Tu peux acheter les billets en ligne pour nous deux. Dis-moi quand tu as fait la réservation.

À bientôt,
[Votre prénom]

Cześć Claire,

Dziękuję za Twój e‑mail. Festiwal wygląda bardzo fajnie. Jestem wolny w sobotę 24 lipca.

Wolę miejsce trochę z tyłu, w publiczności, nie za blisko sceny, bo często jest tam dużo tłumu. Cena 65 € jest dla mnie w porządku.

Możesz kupić bilety online dla nas dwojga. Daj znać, kiedy zrobisz rezerwację.

Do zobaczenia,
[Twoje imię]

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Demain, je ___ du piano au festival de jazz de la ville.

(Jutro ja ___ na pianinie na miejskim festiwalu jazzu.)

2. Ce week-end, nous ___ de la guitare avant d’aller au concert de rock.

(W ten weekend my ___ na gitarze przed wyjściem na koncert rockowy.)

3. Plus tard dans la soirée, tu ___ la foule si le public crie trop fort.

(Później wieczorem ty ___ tłum, jeśli publiczność będzie krzyczeć zbyt głośno.)

4. Je suis sûr que mes amis ___ ce groupe, car ils préfèrent la musique classique.

(Jestem pewien, że moi przyjaciele ___ ten zespół, bo wolą muzykę klasyczną.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Tu es avec un collègue français au travail. Il te propose d’aller à un concert ce week-end. Réponds, dis si tu es libre ou pas, et parle un peu de ce que tu aimes comme musique. (Utilise : Le concert, le rock, le jazz)

(Jesteś w pracy z francuskim współpracownikiem. Proponuje, żebyście poszli na koncert w ten weekend. Odpowiedz: powiedz, czy jesteś wolny, czy nie, i krótko opowiedz, jaką muzykę lubisz. (Użyj: Le concert, le rock, le jazz))

Pour le concert, je  

(Pour le concert, je ...)

Przykład:

Pour le concert, je suis libre samedi, mais je préfère un concert de rock ou de jazz.

(Pour le concert, je suis libre samedi, mais je préfère un concert de rock ou de jazz.)

2. Tu es sur un site internet pour acheter des places pour un grand festival d’été à Paris. Tu appelles la hotline pour vérifier le prix et la date. Explique ce que tu veux acheter. (Utilise : Le festival, le billet d’entrée, en ligne)

(Jesteś na stronie internetowej, żeby kupić bilety na duży letni festiwal w Paryżu. Dzwonisz na infolinię, aby potwierdzić cenę i datę. Wyjaśnij, co chcesz kupić. (Użyj: Le festival, le billet d'entrée, en ligne))

Je voudrais un billet  

(Je voudrais un billet ...)

Przykład:

Je voudrais un billet d’entrée pour le festival de samedi soir, et je veux acheter le billet en ligne.

(Je voudrais un billet d’entrée pour le festival de samedi soir, et je veux acheter le billet en ligne.)

3. Tu parles avec une amie française après une sortie. Elle te demande comment tu as trouvé le spectacle de comédie musicale que vous avez vu hier soir. Donne ton opinion. (Utilise : La comédie musicale, le public, applaudir)

(Rozmawiasz z francuską przyjaciółką po wyjściu. Pyta cię, jak podobał ci się spektakl musicalowy, który widzieliście wczoraj wieczorem. Wyraź swoją opinię. (Użyj: La comédie musicale, le public, applaudir))

La comédie musicale était  

(La comédie musicale était ...)

Przykład:

La comédie musicale était très bien, le public a beaucoup applaudi à la fin.

(La comédie musicale était très bien, le public a beaucoup applaudi à la fin.)

4. Un collègue te demande quel type de musique tu aimes écouter quand tu travailles ou quand tu es à la maison. Réponds et explique un peu. (Utilise : Écouter, la chanson, classique / le rock / le jazz)

(Kolega pyta, jakiego rodzaju muzyki lubisz słuchać, gdy pracujesz lub jesteś w domu. Odpowiedz i krótko wyjaśnij. (Użyj: Écouter, la chanson, classique / le rock / le jazz))

J’aime écouter  

(J’aime écouter ...)

Przykład:

J’aime écouter des chansons de jazz quand je travaille, mais à la maison j’écoute aussi de la musique classique.

(J’aime écouter des chansons de jazz quand je travaille, mais à la maison j’écoute aussi de la musique classique.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: W 5 lub 6 zdaniach opisz koncert lub festiwal, na który poszedłeś/poszłaś albo na który chciałbyś/chciałabyś pójść, i wyjaśnij dlaczego.

Przydatne wyrażenia:

Je voudrais aller à ce concert parce que… / J’aime surtout la musique… / Je préfère être dans la fosse / assis(e) parce que… / Pour moi, un bon festival doit avoir…

Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji

Instruction:

  1. Décrivez comment vous vous organisez habituellement pour les concerts : où achetez-vous vos billets, avec qui aimez-vous y aller, si cela ne vous dérange pas de voyager pour y assister. (Opisz, jak zazwyczaj organizujesz się na koncerty: gdzie kupujesz bilety, z kim lubisz chodzić oraz czy nie przeszkadza ci podróżowanie, aby na nie uczęszczać.)
  2. Quel est ton genre de musique préféré ? (Jaki jest twój ulubiony gatunek muzyczny?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

À mon dernier concert, j'y suis allé l'année dernière. C'était un concert pop d'OASIS à Londres. J'irai à un concert de Radiohead dans deux mois.

Na mój ostatni koncert poszedłem w zeszłym roku. To był koncert popowy zespołu OASIS w Londynie. Za dwa miesiące pójdę na koncert Radiohead.

Je n'ai jamais assisté à un concert, mais j'irai bientôt à un concert pour voir Lady Gaga.

Nigdy nie byłem na koncercie, ale wkrótce pójdę na koncert, aby zobaczyć Lady Gagę.

J'achète les billets via l'application officielle parce que c'est plus rapide.

Kupuję bilety przez oficjalną aplikację, ponieważ to szybsze.

Je préfère acheter les billets tôt car ils deviennent chers plus tard.

Wolę kupować bilety wcześniej, ponieważ później stają się drogie.

Parfois, mon ami achète les billets et je lui envoie l'argent.

Czasami mój przyjaciel kupuje bilety, a ja wysyłam mu pieniądze.

Cela ne me dérange pas de prendre un vol pour aller à un concert.

Nie mam nic przeciwko temu, żeby polecieć na koncert.

J'aime aller aux festivals avec tous mes amis.

Lubię chodzić na festiwale z wszystkimi moimi przyjaciółmi.

...