Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Vol ou perte en vacances : démarches rapides
Wypełnij luki: vol, assurance voyage, consulat, urgent, téléphone, perte
(Kradzież lub utrata na wakacjach: szybkie formalności)
En cas de ou de pendant vos vacances en France, faites une pré-plainte en lignepuis prenez rendez-vous au commissariat. Préparez une pièce d’identité, l’adresse où vous logez et une liste des objets concernés : sac à main, ou bijoux. Décrivez les faits simplement et précisez si c’est .
Si vos papiers ont disparu, contactez aussi votre ambassade ou votre pour obtenir un document provisoire. Pour l’ , conservez une copie de la plainte et, si possible, les preuves d’achat. En cas d’accident ou d’urgence médicale, appelez le 112 ou le 15 : dites où vous êtes et ce qui s’est passé.W razie kradzieży lub utraty podczas wakacji we Francji złóż wstępne zawiadomienie online (oficjalna usługa), a następnie umów się na wizytę na komisariacie. Przygotuj dokument tożsamości, adres, pod którym mieszkasz, oraz listę przedmiotów, których to dotyczy: torebka, telefon lub biżuteria. Opisz zdarzenie prosto i zaznacz, czy sprawa jest pilna.
Jeśli zniknęły twoje dokumenty, skontaktuj się także ze swoją ambasadą lub konsulatem, aby uzyskać dokument tymczasowy. Na potrzeby ubezpieczenia podróżnego zachowaj kopię zgłoszenia i, jeśli to możliwe, dowody zakupu. W razie wypadku lub nagłego zagrożenia zdrowia zadzwoń pod 112 lub 15: powiedz, gdzie jesteś i co się stało.
-
Vous êtes en vacances et votre sac ou votre téléphone a disparu : quelles démarches faites-vous d’abord, et quelles informations préparez-vous pour la plainte et pour l’assurance ?
(Jesteś na wakacjach i zniknęła ci torebka lub telefon: jakie kroki podejmujesz najpierw i jakie informacje przygotowujesz do zgłoszenia oraz dla ubezpieczenia?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Skontaktowała się ze służbami ratunkowymi telefonem koleżanki.) |
||
|
(Jej torebka zawierała tylko pieniądze i klucze.) |
||
|
(Jej ubezpieczenie podróżne poprosiło ją o zgłoszenie kradzieży.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Monsieur l'agent, on ___ mon téléphone dans le métro.
(Panie funkcjonariuszu, ___ mi telefon w metrze.)2. Je ___ au commissariat, mais il était fermé.
(___ na komisariat, ale był zamknięty.)3. À l'ambassade, la personne au guichet ___ demandés : mon passeport et mon assurance voyage.
(W ambasadzie osoba przy okienku ___ poprosiła mnie o nie: mój paszport i moje ubezpieczenie podróżne.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)
Instrukcja: Mówienie (SI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
On m’a volé… / J’ai perdu… / Pouvez-vous m’aider, s’il vous plaît ? / Pouvez-vous me le/la refaire ou me le/la fournir ?
-
Vous êtes en vacances en France et on vous a volé votre sac avec votre téléphone. Que dites-vous au commissariat pour faire une déclaration ?
Jesteś na wakacjach we Francji i skradziono ci torbę z telefonem. Co mówisz na komisariacie, żeby złożyć zawiadomienie?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous avez perdu votre passeport et devez rentrer rapidement pour le travail. Que demandez-vous à l’ambassade ou au consulat et quels documents pouvez-vous présenter ?
Zgubiłeś/aś paszport i musisz szybko wrócić do pracy. O co prosisz w ambasadzie lub konsulacie i jakie dokumenty możesz przedstawić?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Salut ! C'est Nora. Catastrophe... Dans le métro à Marseille, on m'a volé mon sac à main. Dedans : mon téléphone, mon passeport et ma carte bancaire. C'est urgent… Je suis au café près de la station Vieux-Port.
Tu peux m'aider ? Tu sais le numéro d'urgence ici ? Et comment faire une plainte (j'ai entendu qu'on peut faire une pré-plainte en ligne) ?
Cześć! Tu Nora. Katastrofa... W metrze w Marsylii ukradli mi torebkę. W środku: mój telefon, paszport i karta bankowa. To pilne… Jestem w kawiarni blisko stacji Vieux-Port.
Możesz mi pomóc? Znasz tutaj numer alarmowy? I jak złożyć zawiadomienie (słyszałam, że można złożyć wstępne zgłoszenie online)?
Przydatne zwroty:
-
Il y a un commissariat près du Vieux-Port, je peux l'indiquer si tu veux.
(Jest komisariat w pobliżu Vieux-Port, mogę ci podać, jeśli chcesz.)
-
Le numéro d'urgence en France est le 112; la police, c'est le 17.
(Numer alarmowy we Francji to 112; a na policję to 17.)
-
Je peux venir avec toi au commissariat et t'aider pour la pré-plainte en ligne.
(Mogę pójść z tobą na komisariat i pomóc ci ze wstępnym zgłoszeniem online.)
Cześć Nora, kurczę… bardzo mi przykro. Numer alarmowy we Francji to 112, a na policję to 17. Jeśli jesteś w Vieux-Port, mogę znaleźć adres komisariatu i przyjść od razu. Złóż wstępne zgłoszenie online, jeśli możesz, a potem umów wizytę na komisariacie. Po złożeniu zawiadomienia zadzwoń do banku, żeby zablokować kartę, i do ubezpieczenia podróżnego. Jeśli paszport zaginął, skontaktujesz się z konsulatem. Będę za 20 minut.