A2.13 - W banku
À la banque
2. Gramatyka
kluczowy czasownik
Déplacer (przesuwać)
kluczowy czasownik
Contrôler (kontrolować)
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Ouvrir un compte en ligne chez Banque Hexagone
Słowa do użycia: déposer, conseiller, virement, Internet, retirer, compte, compte, épargne, contrôlez, distributeur
(Otworzyć konto online w Banque Hexagone)
Banque Hexagone est une des plus grandes banques en France. Sur notre site , vous pouvez ouvrir un courant en quinze minutes. Vous remplissez un formulaire, vous envoyez une copie de votre passeport et un justificatif de domicile. Ensuite, un vous envoie un e-mail de confirmation. Votre carte bancaire arrive par la poste quelques jours plus tard.
Avec votre , vous pouvez de l’argent, de l’argent au automatique et faire un sécurisé pour payer vos achats en ligne. Sur votre espace client, vous vos dépenses et vous transférez de l’argent vers votre compte . Pour plus de sécurité, nous utilisons un code par SMS pour chaque paiement sur Internet.Banque Hexagone jest jednym z największych banków we Francji. Na naszej stronie internetowej możesz otworzyć konto osobiste w piętnaście minut. Wypełniasz formularz, wysyłasz kopię paszportu i dokument potwierdzający miejsce zamieszkania. Następnie doradca wysyła Ci e-mail z potwierdzeniem. Twoja karta bankowa przychodzi pocztą kilka dni później.
Dzięki kontu możesz wpłacać pieniądze, wypłacać gotówkę z bankomatu i wykonać bezpieczny przelew, aby zapłacić za zakupy online. W panelu klienta kontrolujesz swoje wydatki i przelewasz środki na konto oszczędnościowe. Dla większego bezpieczeństwa używamy kodu SMS przy każdej płatności w Internecie.
-
Pourquoi la banque envoie-t-elle un e-mail de confirmation au client ?
(Dlaczego bank wysyła klientowi e-mail z potwierdzeniem?)
-
Que pouvez-vous faire avec votre carte bancaire et le distributeur automatique ?
(Co możesz zrobić za pomocą swojej karty bankowej i bankomatu?)
-
Comment la banque protège-t-elle les paiements sur Internet ?
(Jak bank chroni płatności w Internecie?)
-
Dans votre pays, est-ce que vous utilisez souvent les services bancaires en ligne ? Pourquoi ou pourquoi pas ?
(W twoim kraju czy często korzystasz z bankowości internetowej? Dlaczego tak lub dlaczego nie?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Quand j’étais étudiant, je ___ souvent mon argent de mon compte courant vers mon compte épargne.
(Kiedy byłem studentem, ja ___ często moje pieniądze z rachunku bieżącego na konto oszczędnościowe.)2. Avant d’ouvrir ce compte, nous ___ tout notre argent d’une petite banque vers une grande banque nationale.
(Zanim otworzyliśmy to konto, my ___ wszystkie nasze pieniądze z małego banku do dużego banku krajowego.)3. Hier soir, j’___ ___ le paiement sécurisé de mon achat sur Internet avant de valider la commande.
(Wczoraj wieczorem ja ___ ___ zabezpieczoną płatność za mój zakup w Internecie przed potwierdzeniem zamówienia.)4. Après la réunion avec le conseiller, ils ___ ___ tous les virements sur leur compte en banque.
(Po spotkaniu z doradcą oni ___ ___ wszystkie przelewy na swoim koncie bankowym.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ouvrir un compte dans une banque française
Conseiller bancaire: Pokaż Bonjour Monsieur, installez-vous, qu’est-ce que je peux faire pour vous aujourd’hui ?
(Dzień dobry, proszę usiąść. W czym mogę pomóc dzisiaj?)
Client: Pokaż Bonjour, je viens d’arriver à Paris et je voudrais ouvrir un compte courant pour mon salaire.
(Dzień dobry, właśnie przyjechałem do Paryża i chciałbym otworzyć konto osobiste na wynagrodzenie.)
Conseiller bancaire: Pokaż Très bien, à la BNP Paribas vous pouvez avoir un compte courant et un petit compte épargne, et vous contrôlez tout sur Internet.
(Świetnie. W BNP Paribas możesz mieć konto bieżące oraz niewielkie konto oszczędnościowe, i wszystko kontrolujesz przez internet.)
Client: Pokaż Parfait, je veux un compte avec une carte pour retirer de l’argent au distributeur automatique et faire des virements en ligne.
(Idealnie — chcę konto z kartą, żeby wypłacać pieniądze z bankomatu i wykonywać przelewy online.)
Otwarte pytania:
1. Pourquoi le client a-t-il besoin d’un compte en banque en France ?
Dlaczego klient potrzebuje konta bankowego we Francji?
2. Et vous, dans quelle banque ou type de banque aimeriez-vous ouvrir un compte en France, et pourquoi ?
A Ty — w jakim banku lub jakim typie banku chciał(a)byś otworzyć konto we Francji i dlaczego?
Acheter en ligne avec paiement sécurisé
Client: Pokaż Bonjour, je vous appelle parce que mon paiement sécurisé sur Internet est refusé pour un achat d’ordinateur.
(Dzień dobry, dzwonię, ponieważ moja zabezpieczona płatność online jest odrzucana przy zakupie komputera.)
Conseillère bancaire: Pokaż Je regarde votre compte en banque, Madame, il y a assez d’argent, mais le plafond de paiement en ligne est trop bas.
(Sprawdzam Pani konto — jest wystarczająco pieniędzy, ale limit płatności online jest ustawiony za nisko.)
Client: Pokaż D’accord, est-ce que vous pouvez le déplacer un peu, juste pour aujourd’hui ?
(Rozumiem. Czy może Pani go trochę podnieść, tylko na dziś?)
Conseillère bancaire: Pokaż Oui, je le monte à 1 000 euros, vous pouvez refaire votre achat et le paiement sécurisé va fonctionner.
(Tak, podniosę go do 1000 euro. Może Pani ponowić zakup — zabezpieczona płatność powinna wtedy zadziałać.)
Otwarte pytania:
1. Quel est le problème du client avec son achat sur Internet ?
Jaki jest problem klienta z zakupem w internecie?
2. Comment, vous, vous payez normalement vos achats en ligne ?
Jak zwykle płacisz za zakupy online?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Tu es dans une agence bancaire en France. Tu veux ouvrir un compte pour recevoir ton salaire. Tu expliques ta situation au conseiller. (Utilise : le compte en banque, le compte courant, mon salaire)
(Jesteś w oddziale banku we Francji. Chcesz otworzyć konto, żeby otrzymywać swoją pensję. Wyjaśniasz swoją sytuację doradcy. (Użyj: le compte en banque, le compte courant, mon salaire))Je voudrais ouvrir
(Je voudrais ouvrir ...)Przykład:
Je voudrais ouvrir le compte courant dans votre banque, parce que je veux recevoir mon salaire ici.
(Je voudrais ouvrir le compte courant dans votre banque, parce que je veux recevoir mon salaire ici.)2. Tu es au distributeur automatique devant la banque. Tu as besoin d’argent liquide pour payer un déjeuner avec des collègues. Tu demandes à la personne avec toi d’attendre un peu. (Utilise : le distributeur automatique, retirer de l’argent, en espèces)
(Stoisz przy bankomacie przed bankiem. Potrzebujesz gotówki, żeby zapłacić za lunch z kolegami. Prosić osobę z tobą, żeby chwilę poczekała. (Użyj: le distributeur automatique, retirer de l'argent, en espèces))Je dois d’abord
(Je dois d'abord ...)Przykład:
Je dois d’abord retirer de l’argent au distributeur automatique, comme ça je peux payer le déjeuner en espèces.
(Je dois d'abord retirer de l'argent au distributeur automatique, comme ça je peux payer le déjeuner en espèces.)3. Tu achètes un livre sur Internet pour ton travail. Tu veux vérifier si le paiement est bien sécurisé avant d’entrer les données de ta carte. Tu poses la question à un ami français. (Utilise : le paiement sécurisé, le site Internet, la carte bancaire)
(Kupujesz książkę przez Internet do pracy. Chcesz sprawdzić, czy płatność jest bezpieczna, zanim wpiszesz dane swojej karty. Pytasz o to francuskiego przyjaciela. (Użyj: le paiement sécurisé, le site Internet, la carte bancaire))Est-ce que ce
(Est-ce que ce ...)Przykład:
Est-ce que ce paiement sécurisé fonctionne bien sur ce site Internet ? Je dois entrer les données de ma carte bancaire.
(Est-ce que ce paiement sécurisé fonctionne bien sur ce site Internet ? Je dois entrer les données de ma carte bancaire.)4. Tu parles avec ta conseillère à la banque par téléphone. Tu expliques que tu as un prêt pour ta voiture et que tu veux rembourser un peu plus chaque mois. (Utilise : le prêt, rembourser, chaque mois)
(Rozmawiasz z doradczynią w banku przez telefon. Wyjaśniasz, że masz kredyt na samochód i chcesz spłacać trochę więcej każdego miesiąca. (Użyj: le prêt, rembourser, chaque mois))Je voudrais
(Je voudrais ...)Przykład:
Je voudrais rembourser un peu plus mon prêt chaque mois, parce que je veux finir de payer la voiture plus vite.
(Je voudrais rembourser un peu plus mon prêt chaque mois, parce que je veux finir de payer la voiture plus vite.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5–7 zdań, aby wyjaśnić, jak płacisz za swoje zakupy (w sklepie lub w Internecie) i co uważasz za ważne dla bezpieczeństwa swoich płatności.
Przydatne wyrażenia:
Pour payer, j’utilise souvent… / Je préfère cette méthode parce que… / Pour moi, il est important de… / Dans mon pays, les gens paient souvent avec…
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Créer une conversation entre l'employé de la banque et le client basée sur les images. (Stwórz rozmowę między pracownikiem banku a klientem na podstawie obrazów.)
- Qu'avez-vous fait récemment : ouvrir un compte bancaire, effectuer un achat en ligne, faire un virement bancaire. (Co ostatnio robiłeś: zakładałeś konto bankowe, robiłeś zakupy online, wykonywałeś przelew bankowy.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Je veux retirer de l'argent au distributeur automatique. Chcę wypłacić pieniądze z bankomatu. |
|
J'avais transféré de l'argent la semaine dernière pour payer mes factures. Przelałem pieniądze w zeszłym tygodniu, aby opłacić rachunki. |
|
J'ai reçu un prêt de la banque il y a deux jours. Otrzymałem pożyczkę z banku dwa dni temu. |
|
Elle avait déposé de l'argent quand je suis arrivé à la banque. Wpłaciła pieniądze, kiedy przyszedłem do banku. |
|
J'ai oublié mon code PIN ; puis-je le réinitialiser au distributeur automatique ? Zapomniałem mojego PIN-u; czy mogę go zresetować w bankomacie? |
|
Quels sont les frais de la banque pour les transferts internationaux ? Jakie są opłaty banku za transfery międzynarodowe? |
|
Je souhaiterais une carte de crédit pour faire des achats en ligne. Chciałbym otrzymać kartę kredytową do robienia zakupów online. |
|
J'ai besoin d'ouvrir un compte bancaire. Muszę założyć konto bankowe. |
| ... |