A2.10 - Słyszałeś wiadomości?
As-tu entendu les nouvelles ?
2. Gramatyka
kluczowy czasownik
Réagir (reagować)
kluczowy czasownik
Apprendre (uczyć się)
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
WhatsApp: Otrzymujesz wiadomość na WhatsApp od francuskiego przyjaciela, który opowiada o reportażu, który widział wczoraj w wiadomościach; odpowiedz, żeby powiedzieć, co o tym myślisz i opowiedzieć o mediach, które oglądasz lub słuchasz.
Salut !
Tu as vu les infos hier soir sur France 2 ? Il y avait un reportage sur la grève dans le métro à Paris. On disait que la situation pouvait encore durer cette semaine. Ça m’inquiète un peu pour aller au travail.
Toi, tu regardes quel journal télévisé ou quel programme d’actualité ? Ou tu préfères naviguer sur internet pour les nouvelles ?
À plus,
Marc
Cześć!
Widziałeś wiadomości wczoraj wieczorem na France 2? Był tam reportaż o strajku w metrze w Paryżu. Mówili, że sytuacja może się utrzymać jeszcze przez ten tydzień. Trochę mnie to martwi, jeśli chodzi o dojazdy do pracy.
A ty — jaki program informacyjny oglądasz albo jaki program o aktualnościach? Czy wolisz przeglądać internet w poszukiwaniu wiadomości?
Do zobaczenia,
Marc
Zrozum tekst:
-
Pourquoi la situation au métro inquiète Marc cette semaine ?
(Dlaczego sytuacja w metrze martwi Marca w tym tygodniu?)
-
Qu’est-ce que Marc demande sur les habitudes de son ami pour suivre l’actualité ?
(O co Marc pyta w związku z nawykami swojego przyjaciela dotyczącymi śledzenia aktualności?)
Przydatne zwroty:
-
Merci pour ton message,
(Dzięki za wiadomość,)
-
Oui, j’ai vu le reportage sur…
(Tak, widziałem reportaż o…)
-
En général, je regarde / j’écoute…
(Zazwyczaj oglądam / słucham…)
Oui, j’ai vu les infos sur France 2 hier. Le reportage sur la grève était intéressant. Moi aussi je suis un peu inquiet, car je dois prendre le métro demain matin.
Normalement, je regarde le journal de 20h sur France 2 ou je lis les nouvelles sur internet, par exemple sur Le Monde. Parfois j’écoute aussi la radio, France Info, le matin.
À bientôt,
[Prénom]
Cześć Marc,
Tak, widziałem wiadomości na France 2 wczoraj. Reportaż o strajku był ciekawy. Też trochę się martwię, bo jutro rano muszę jechać metrem.
Zwykle oglądam wydanie wieczorne o 20:00 na France 2 albo czytam wiadomości w internecie, na przykład na Le Monde. Czasami też rano słucham radia, France Info.
Do zobaczenia,
[Imię]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Hier soir, tu ___ très vite quand tu as entendu cette information à la radio.
(Wczoraj wieczorem ty ___ bardzo szybko, gdy usłyszałeś tę informację w radiu.)2. Ce matin, nous ___ une nouvelle importante sur la grève à la télévision.
(Dziś rano my ___ ważną wiadomość o strajku w telewizji.)3. Mes collègues ___ avec inquiétude en lisant l’article dans le journal en ligne.
(Moi współpracownicy ___ z niepokojem, czytając artykuł w internetowym dzienniku.)4. Après le reportage, j’___ que cette chaîne est la plus regardée en France pour les nouvelles du jour.
(Po reportażu ja ___, że ten kanał jest najchętniej oglądanym we Francji, jeśli chodzi o wiadomości dnia.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Parler des infos au travail
Collègue Sophie: Pokaż Tu as entendu les nouvelles hier soir sur France 2 ? Il y avait un reportage sur la grève des trains.
(Słyszałeś wczoraj wiadomości na France 2? Był reportaż o strajku pociągów.)
Collègue Pierre: Pokaż Oui, j’ai regardé le journal télévisé à 20 heures, le titre était vraiment inquiétant.
(Tak, oglądałem główny serwis informacyjny o 20:00, tytuł był naprawdę niepokojący.)
Collègue Sophie: Pokaż Moi aussi, je suis un peu inquiète, je dois prendre le train demain pour aller au travail.
(Też jestem trochę zaniepokojona — muszę jutro jechać pociągiem do pracy.)
Collègue Pierre: Pokaż Tu peux vérifier le programme des trains sur internet, les infos sont mises à jour assez souvent.
(Możesz sprawdzić rozkład pociągów w internecie — informacje są aktualizowane dość często.)
Otwarte pytania:
1. Tu regardes souvent les informations à la télévision ou sur internet ? Pourquoi ?
Czy często oglądasz wiadomości w telewizji lub przeglądasz je w internecie? Dlaczego?
2. Parle d’une nouvelle récente qui t’a un peu inquiété(e). Qu’est-ce que tu as ressenti ?
Opowiedz o niedawnej wiadomości, która trochę cię zaniepokoiła. Co wtedy poczułeś/poczułaś?
Choisir un site d’actualités
Ami Karim: Pokaż Julie, tu lis quoi pour les nouvelles du jour ? Je veux un site français sérieux.
(Julie, co czytasz, żeby być na bieżąco? Szukam poważnej francuskiej strony.)
Ami Julie: Pokaż Moi, je regarde souvent les articles sur le site du journal Le Monde, l’information est assez fiable.
(Często czytam artykuły na stronie gazety Le Monde — ich informacje są dość wiarygodne.)
Ami Karim: Pokaż Avant je naviguais un peu partout sur internet, mais il y a trop de rumeurs, ça m’énerve.
(Wcześniej przeglądałem różne strony, ale jest za dużo plotek — to mnie irytuje.)
Ami Julie: Pokaż Oui, il faut faire attention, je réagis seulement aux infos des grands journaux ou des magazines connus.
(Tak, trzeba uważać. Reaguję tylko na wiadomości z dużych gazet lub znanych magazynów.)
Otwarte pytania:
1. Quels médias utilises-tu pour suivre l’actualité en France ?
Jakich mediów używasz, żeby śledzić wiadomości z Francji?
2. Tu préfères lire un article sur internet ou regarder un reportage à la télévision ? Pourquoi ?
Wolisz czytać artykuł w internecie czy oglądać reportaż w telewizji? Dlaczego?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Un collègue arrive au bureau le matin et te demande : « Tu as entendu les nouvelles ? ». Tu as vu un reportage hier soir à la télévision sur une grève à Paris. Résume la nouvelle en une phrase simple. (Utilise : les nouvelles, hier soir, à la télévision)
(Kolega przychodzi rano do biura i pyta: «Tu as entendu les nouvelles ?». Wczoraj wieczorem widziałeś reportaż w telewizji o strajku w Paryżu. Podsumuj tę wiadomość w jednym prostym zdaniu. (Użyj: les nouvelles, hier soir, à la télévision))Oui, les nouvelles
(Oui, les nouvelles ...)Przykład:
Oui, les nouvelles parlent d’une grande grève à Paris, j’ai vu ça hier soir à la télévision.
(Oui, les nouvelles parlent d'une grande grève à Paris, j'ai vu ça hier soir à la télévision.)2. Tu es dans un bar avec un ami après le travail. Vous discutez de l’actualité. Tu expliques une information que tu as vue ce matin sur internet à propos des transports. (Utilise : l’actualité, ce matin, sur internet)
(Jesteś w barze z przyjacielem po pracy. Rozmawiacie o aktualnościach. Wyjaśniasz informację, którą widziałeś dziś rano w internecie dotyczącą transportu. (Użyj: l’actualité, ce matin, sur internet))Pour l’actualité,
(Pour l’actualité, ...)Przykład:
Pour l’actualité, ce matin j’ai vu sur internet qu’il y a des problèmes dans les transports à cause des travaux.
(Pour l'actualité, ce matin j'ai vu sur internet qu'il y a des problèmes dans les transports à cause des travaux.)3. Tu téléphones à ton partenaire pendant ta pause. Tu veux raconter une nouvelle importante que tu viens d’entendre à la radio sur une nouvelle loi pour les impôts. (Utilise : la radio, une nouvelle, aujourd’hui)
(Dzwonisz do partnera podczas przerwy. Chcesz opowiedzieć o ważnej wiadomości, którą właśnie usłyszałeś w radiu o nowej ustawie dotyczącej podatków. (Użyj: la radio, une nouvelle, aujourd’hui))À la radio,
(À la radio, ...)Przykład:
À la radio, j’ai entendu une nouvelle importante aujourd’hui, il y a une nouvelle loi pour les impôts.
(À la radio, j'ai entendu une nouvelle importante aujourd'hui : il y a une nouvelle loi sur les impôts.)4. Un collègue français te demande : « Tu regardes souvent le journal télévisé ici en France ? ». Réponds et dis quel programme tu préfères pour les informations récentes. (Utilise : le journal, souvent, en France)
(Francuski kolega pyta: «Tu regardes souvent le journal télévisé ici en France ?». Odpowiedz i powiedz, który program preferujesz do najnowszych informacji. (Użyj: le journal, souvent, en France))Pour le journal,
(Pour le journal, ...)Przykład:
Pour le journal, je le regarde souvent en France, je préfère le journal de 20 heures pour les informations récentes.
(Pour le journal, je le regarde souvent en France, je préfère le journal de 20 heures pour les informations récentes.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 5–6 zdaniach napisz, co ostatnio widziałeś lub usłyszałeś w wiadomościach i powiedz, co o tym myślisz.
Przydatne wyrażenia:
Hier, j’ai vu aux informations que… / Ce matin, j’ai appris une nouvelle sur… / Je suis inquiet / inquiète parce que… / Je préfère regarder / écouter / lire… pour m’informer.
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Décris ce qui s'est passé aux informations. (Opisz, co wydarzyło się w wiadomościach.)
- Décrivez les différents types de médias que vous voyez. (Opisz różne typy mediów, które widzisz.)
- Lisez-vous ou regardez-vous régulièrement les informations ? (Czy regularnie czytasz lub oglądasz wiadomości?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Au Luxembourg, le gouvernement a tenu une réunion. Une femme a prononcé un discours. W Luksemburgu rząd odbył spotkanie. Kobieta wygłosiła przemówienie. |
|
Il y a eu une grande manifestation à Paris. Les bus et les voitures ne pouvaient plus circuler. W Paryżu odbył się duży protest. Autobusy i samochody nie mogły już jeździć. |
|
Je vois des courtes vidéos et des images sur l'actualité sur les réseaux sociaux. Oglądam krótkie filmy wideo i zdjęcia o wiadomościach w mediach społecznościowych. |
|
Je regarde les nouvelles à la télévision. Widzę wiadomości w telewizji. |
|
J'ai lu les nouvelles sur un site web. Czytam wiadomości na stronie internetowej. |
|
Je regarde les infos tous les soirs. Oglądam wiadomości każdego wieczoru. |
| ... |