Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.14 - Dyplom ukończenia studiów
A2.14 - Dyplom ukończenia studiów

A2.14 - Dyplom ukończenia studiów - Ćwiczenia

Licence universitaire


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

un diplôme — un certificat (dyplom — zaświadczenie)
être diplômé — avoir un diplôme (być dyplomowanym — mieć dyplom)
un stage — une expérience en entreprise (staż — doświadczenie w firmie)
il y a deux ans — il y a 2 ans (dwa lata temu — 2 lata temu)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Avis du service de scolarité : diplômes et certificats

Wypełnij luki: résultats, stage, master, frais de scolarité, obtenu, semestre

(Komunikat z dziekanatu: dyplomy i zaświadczenia)

Service de scolarité - Université : les diplômes de licence et de du de printemps sont prêts. Si vous avez votre diplôme il y a moins de trois ans, vous pouvez demander un duplicata en ligne.

Depuis que le portail étudiant a changé, la demande se fait en trois étapes : vérifier vos , payer les restants, puis choisir le mode de retrait. Lors de votre , une attestation peut aussi être téléchargée. En cas de problème, contactez le service par e-mail.
Dziekanat – Uniwersytet: dyplomy licencjackie i magisterskie z semestru wiosennego są gotowe. Jeśli uzyskałeś(-aś) dyplom mniej niż trzy lata temu, możesz zamówić duplikat online.

Odkąd portal studencki się zmienił, wniosek składa się w trzech etapach: sprawdzić swoje wyniki, opłacić pozostałe opłaty za studia, a następnie wybrać sposób odbioru. Podczas stażu można też pobrać zaświadczenie. W razie problemów skontaktuj się z działem e-mailem.

  1. Quelles sont les trois étapes à suivre pour demander un duplicata et dans quel cas pouvez-vous le demander ?

    (Jakie są trzy etapy, które należy wykonać, aby zamówić duplikat, i w jakim przypadku możesz o niego wystąpić?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Je remplis un dossier pour une formation à l'université en France. J'ai déjà une licence dans mon pays et je veux faire un master ici l'année prochaine. L'école me demande mes relevés de notes par semestre et une preuve que je suis diplômée. Il y a aussi des frais de scolarité, mais je peux payer en deux fois. Avant de commencer, je dois faire un stage court et passer un examen de français. J'ai peur du résultat, alors je révise un peu chaque soir.
(Wypełniam dokumenty na studia na uniwersytecie we Francji. Mam już licencjat w moim kraju i chcę zrobić tutaj magisterkę w przyszłym roku. Uczelnia prosi mnie o wykazy ocen za każdy semestr oraz potwierdzenie, że mam dyplom. Są też opłaty za studia, ale mogę zapłacić w dwóch ratach. Przed rozpoczęciem muszę odbyć krótki staż i zdać egzamin z języka francuskiego. Boję się wyniku, więc powtarzam trochę każdego wieczoru.)
Prawda Fałsz

(Przygotowuje rejestrację na uniwersytet i chce kontynuować naukę we Francji.)

(Nie ma dyplomu i zaczyna studia licencjackie.)

(Przed rozpoczęciem studiów musi odbyć staż i zdać egzamin z języka francuskiego.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Lorsque j'étais en licence, j'___ de bons résultats aux examens.

(Kiedy byłem na studiach licencjackich, ___ dobre wyniki na egzaminach.)

2. Depuis que je suis en France, j'___ de meilleures notes en révisant chaque semaine.

(Odkąd jestem we Francji, ___ lepsze oceny, powtarzając materiał co tydzień.)

3. Lors de mon stage à l'université, j'___ souvent de l'aide de mon tuteur.

(Podczas mojego stażu na uniwersytecie często ___ pomoc od mojego opiekuna.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Il y a ... - par exemple, il y a trois cours principaux / Depuis que je suis à l’université, je ... / Lorsque j’ai un examen, je révise en ...

  1. Quelles études suivez-vous à l’université en ce moment et pourquoi avez-vous choisi cette formation ?
    Jakie studia obecnie studiujesz na uniwersytecie i dlaczego wybrałeś/wybrałaś ten kierunek?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Depuis que vous êtes à l’université, comment s’organise un week-end typique entre cours, révisions et stages éventuels ?
    Odkąd jesteś na uniwersytecie, jak wygląda organizacja typowego weekendu między zajęciami, powtórkami a ewentualnymi stażami?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Objet : Dossier de stage - pièces manquantes

Bonjour,

Nous avons bien reçu votre demande pour le stage du 2e semestre, mais il manque :

  • une copie de votre diplôme (ou attestation de licence)
  • votre justificatif d'assurance

Merci d'envoyer ces documents avant vendredi. Avez-vous déjà payé les frais de scolarité ?

Cordialement,
Mme Leroy
Secrétariat pédagogique


Temat: Dokumenty do stażu – brakujące załączniki

Dzień dobry,

Otrzymaliśmy Państwa wniosek dotyczący stażu w 2. semestrze, ale brakuje:

  • kopii Państwa dyplomu (lub zaświadczenia o licencjacie)
  • potwierdzenia ubezpieczenia

Prosimy o przesłanie tych dokumentów przed piątkiem. Czy opłacił(a) już Pan/Pani czesne?

Z poważaniem,
Pani Leroy
Sekretariat dydaktyczny


Przydatne zwroty:

  1. Depuis que je suis inscrit(e), je n'ai pas encore payé...

    (Odkąd jestem zapisany/a, jeszcze nie zapłaciłem/am...)

  2. Il y a quelques jours, j'ai demandé...

    (Kilka dni temu poprosiłem/am o...)

  3. Lorsque je reçois le document, je l'envoie par...

    (Gdy otrzymam dokument, wyślę go przez...)

Bonjour Mme Leroy,

Merci pour votre message. Il y a quelques jours, j'ai demandé une attestation de licence à mon ancienne université. Je peux vous envoyer cette attestation dès que je la reçois. Mon justificatif d'assurance est prêt, je vous l'envoie aujourd'hui en pièce jointe.

Depuis que je suis inscrit(e), je n'ai pas encore payé les frais de scolarité. Pouvez-vous m'indiquer comment payer (lien ou RIB) et la date limite ?

Cordialement,
[Prénom Nom]

Dzień dobry, Pani Leroy,

Dziękuję za wiadomość. Kilka dni temu poprosiłem/am moją poprzednią uczelnię o zaświadczenie o licencjacie. Mogę wysłać to zaświadczenie, gdy tylko je otrzymam. Moje potwierdzenie ubezpieczenia jest gotowe — wysyłam je dziś w załączniku.

Odkąd jestem zapisany/a, jeszcze nie opłaciłem/am czesnego. Czy może mi Pani wskazać, jak dokonać płatności (link lub dane do przelewu) oraz jaki jest termin płatności?

Z poważaniem,
[Imię Nazwisko]