Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Le diplôme — le certificat de fin d'études (Le diplôme — świadectwo ukończenia studiów)
Le stage — la formation en entreprise (Le stage — praktyka w przedsiębiorstwie)
Réviser — préparer un examen (Réviser — przygotowywać się do egzaminu)
Il y a deux ans — il y a longtemps (Il y a deux ans — dwa lata temu)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Annonce interne : aide pour la reprise d’études

Wypełnij luki: master, examen, licence, résultat, formation, semestre, stage, diplômé, frais de scolarité

(Ogłoszenie wewnętrzne: pomoc w powrocie do nauki)

Vous reprenez des études cette année ? Le service RH propose une aide pour les salariés inscrits à l’université ( du soir). Il est possible de préparer une ou un , selon votre projet. Les peuvent être remboursés en partie si votre dossier est validé. Pour en bénéficier, envoyez votre attestation d’inscription et votre planning de cours avant la fin du .

Depuis que le programme existe, plusieurs collègues ont fait un dans une autre équipe. Lorsque vous passez un , vous pouvez demander une journée d’absence. Après l’examen, transmettez votre à votre manager. Il y a deux ans, un collègue est devenu et il a changé de poste. Pour toute question, contactez rh-formation@entreprise.fr.
Wracasz do nauki w tym roku? Dział HR oferuje pomoc dla pracowników zapisanych na uniwersytet (kursy wieczorowe). Możesz przygotowywać się do licencjatu lub magisterium, w zależności od Twojego planu. Czesne może być częściowo refundowane, jeśli Twój wniosek zostanie zatwierdzony. Aby skorzystać, wyślij zaświadczenie o rejestracji oraz swój plan zajęć przed końcem semestru.

Od czasu uruchomienia programu kilku kolegów odbyło staż w innym zespole. Gdy przystępujesz do egzaminu, możesz poprosić o dzień wolny. Po egzaminie przekaż swój wynik swojemu przełożonemu. Dwa lata temu jeden z kolegów uzyskał dyplom i zmienił stanowisko. W razie pytań skontaktuj się: rh-formation@entreprise.fr.

  1. Quelles pièces devez-vous envoyer au service RH pour demander l’aide ?

    (Jakie dokumenty musisz wysłać do działu HR, aby ubiegać się o pomoc?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Je laisse un message pour le service de scolarité. Je viens d’arriver en France et je veux m’inscrire à une formation universitaire. Dans mon pays, j’ai déjà un diplôme et j’ai terminé une licence. Maintenant, je voudrais commencer un master, mais je ne comprends pas bien les frais de scolarité par semestre. Y a-t-il aussi un stage obligatoire ? J’ai un examen d’entrée la semaine prochaine, donc je révise tous les soirs. Quand j’aurai le résultat, je confirmerai mon inscription.
(Zostawiam wiadomość do działu ds. studiów. Właśnie przyjechałam do Francji i chcę zapisać się na studia na uczelni. W moim kraju już mam dyplom i ukończyłam licencjat. Teraz chciałabym rozpocząć studia magisterskie, ale nie do końca rozumiem opłaty za naukę za semestr. Czy jest też obowiązkowy staż? Mam egzamin wstępny w przyszłym tygodniu, więc wieczorami powtarzam materiał. Gdy będę miała wyniki, potwierdzę swoją rejestrację.)
Prawda Fałsz

(Dzwoni, żeby dowiedzieć się, jak się zapisać i ile kosztują studia.)

(Nie zdobyła żadnego dyplomu przed przyjazdem do Francji.)

(Powtarza materiał do egzaminu, który odbędzie się w przyszłym tygodniu.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Lorsque j’étais en licence, je ___ souvent mes camarades à réviser avant l’examen.

(Kiedy robiłem licencjat, ja ___ często kolegom powtarzać przed egzaminem.)

2. Lors de mon stage, je ___ l’équipe à organiser les dossiers pour la formation.

(Podczas stażu ja ___ zespołowi organizować teczki na szkolenie.)

3. Depuis que je suis en master, je ___ moins mes amis, car j’ai beaucoup de travail.

(Odkąd jestem na studiach magisterskich, ja ___ rzadziej przyjaciołom, bo mam dużo pracy.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Il y a quelques mois, jai commencé à… / Depuis que je suis en France, je prépare… / Lorsque jai un examen, je révise en…

  1. Quel diplôme ou quelle formation souhaitez-vous suivre en France et pourquoi ?
    Jaki dyplom lub jakie szkolenie chciał(a)byś odbyć we Francji i dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Comment organisez-vous vos révisions lorsque vous préparez un examen ou un stage ?
    Jak organizujesz naukę podczas przygotowań do egzaminu lub stażu?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Objet : Votre demande d'information – inscription

Bonjour,

Merci pour votre message. Pour vérifier votre dossier, nous avons besoin de quelques précisions :

  • Quel diplôme avez-vous (licence, master…) ?
  • Dans quel pays et en quelle année l'avez-vous obtenu ?
  • Souhaitez-vous étudier en licence ou en master chez nous ?

Les frais de scolarité dépendent du programme. Nous pouvons vous envoyer les dates du prochain semestre.

Cordialement,
Nadia Lefèvre
Service des admissions


Temat: Twoje zgłoszenie o informację – rejestracja

Bonjour,

Dziękujemy za wiadomość. Aby zweryfikować Twoje dokumenty, potrzebujemy kilku wyjaśnień:

  • Jaki masz dyplom (licencjat, master…)?
  • W którym kraju i w którym roku go uzyskałeś/uzyskałaś?
  • Czy chcesz studiować u nas na licencjacie czy na masterze?

Czesne zależy od programu. Możemy przesłać Ci terminy następnego semestru.

Pozdrawiam,
Nadia Lefèvre
Dział rekrutacji


Przydatne zwroty:

  1. Je vous écris pour répondre à votre message du…

    (Piszę, aby odpowiedzieć na Państwa wiadomość z…)

  2. J’ai obtenu mon diplôme il y a…

    (Uzyskałem/Uzyskałam mój dyplom przed…)

  3. Depuis que je suis diplômé(e), je… et je voudrais…

    (Odkąd mam dyplom, ja… i chciałbym/chciałabym…)

Bonjour Madame Lefèvre,

Merci pour votre email. J’ai obtenu une licence en économie en Espagne il y a trois ans (en 2023). Depuis que je suis diplômé, je travaille dans une entreprise, mais je voudrais reprendre mes études en France.

Je souhaite m’inscrire en master. Pouvez-vous m’indiquer les frais de scolarité pour ce programme et les dates du prochain semestre ? Est-ce qu’un stage fait partie de la formation ?

Cordialement,
Alex Martinez

Bonjour Madame Lefèvre,

Dziękuję za e‑mail. Uzyskałem/Uzyskałam licencjat z ekonomii w Hiszpanii trzy lata temu (w 2023 roku). Odkąd mam dyplom, pracuję w firmie, ale chciałbym/chciałabym wznowić studia we Francji.

Chciałbym/Chciałabym zapisać się na master. Czy mogą Państwo podać mi wysokość czesnego dla tego programu oraz terminy następnego semestru? Czy staż jest częścią programu?

Z poważaniem,
Alex Martinez