Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.38 - Rozmowa kwalifikacyjna
A2.38 - Rozmowa kwalifikacyjna

A2.38 - Rozmowa kwalifikacyjna - Ćwiczenia

Entretien d'embauche


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Un entretien d'embauche — Une rencontre pour postuler (Un entretien d'embauche — Rozmowa kwalifikacyjna)
Un poste vacant — Un emploi disponible (Un poste vacant — Wolne stanowisko)
Le recruteur — La personne qui embauche (Le recruteur — Osoba rekrutująca)
Ne parle pas trop vite ! — Parle lentement ! (Ne parle pas trop vite ! — Nie mów za szybko!)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Convocation à un entretien - poste vacant

Wypełnij luki: recruteur, poste vacant, salaire, entretien d'embauche, compétences, ressources humaines

(Wezwanie na rozmowę kwalifikacyjną — wolne stanowisko)

Le service des de Datalink vous convoque à un pour un d'assistant de projet. Merci d'apporter votre CV et une pièce d'identité. Pendant l'entretien, le vous posera des questions sur votre parcours professionnel, vos et votre expérience.

Pour bien vous préparer : arrivez 10 minutes en avance, soyez ponctuel et coupez votre téléphone. Ne parlez pas du au début ; attendez la fin pour demander des informations sur le contrat de travail. Si vous avez des questions, écrivez à rh@datalink.fr.
Dział kadr firmy Datalink zaprasza Cię na rozmowę kwalifikacyjną na wolne stanowisko asystenta projektu. Prosimy o przyniesienie CV oraz dokumentu tożsamości. Podczas rozmowy rekruter zada Ci pytania o Twoją ścieżkę zawodową, umiejętności i doświadczenie.

Aby dobrze się przygotować: przyjdź 10 minut wcześniej, bądź punktualny i wyłącz telefon. Nie poruszaj tematu wynagrodzenia na początku; poczekaj do końca, aby zapytać o szczegóły umowy o pracę. Jeśli masz pytania, napisz na rh@datalink.fr.

  1. Quelles sont les deux choses à apporter et quels conseils le texte donne-t-il pour bien se préparer à l'entretien ?

    (Jakie są dwie rzeczy, które należy zabrać, i jakie wskazówki podaje tekst, aby dobrze przygotować się do rozmowy?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Après mon entretien ce matin, la recruteuse des ressources humaines m'a demandé d'envoyer mon CV par e-mail. Je lui ai présenté mon parcours professionnel et mon expérience comme assistante administrative. Le poste vacant est un contrat de travail de six mois, avec possibilité d'être embauchée ensuite. Nous avons évoqué le salaire, mais il n'est pas encore fixé. Elle m'a dit que je suis ponctuelle et professionnelle, mais que je dois améliorer mon anglais.
(Po mojej rozmowie dziś rano rekruterka z działu kadr poprosiła mnie o przesłanie CV e-mailem. Przedstawiłam jej moją ścieżkę zawodową i doświadczenie jako asystentka administracyjna. Oferowane stanowisko to umowa o pracę na sześć miesięcy, z możliwością późniejszego zatrudnienia na stałe. Poruszyłyśmy kwestię wynagrodzenia, ale nie została ona jeszcze ustalona. Powiedziała, że jestem punktualna i profesjonalna, ale muszę poprawić swój angielski.)
Prawda Fałsz

(Osoba musi wysłać swoje CV do rekruterki po rozmowie.)

(Oferowane stanowisko to umowa o pracę na czas nieokreślony.)

(Wynagrodzenie zostało już ustalone podczas rozmowy.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Pendant l'entretien d'embauche, ne m'___ pas sur mon salaire dès la première minute, s'il vous plaît.

(Pendant l'entretien d'embauche, ne m'___ pas sur mon salaire dès la première minute, s'il vous plaît.)

2. Avant de répondre, n'___ pas ton téléphone : reste professionnel.

(Avant de répondre, n'___ pas ton téléphone : reste professionnel.)

3. Dans ton mail aux ressources humaines, n'___ pas trop les détails du contrat de travail : demandez un rendez-vous.

(Dans ton mail aux ressources humaines, n'___ pas trop les détails du contrat de travail : demandez un rendez-vous.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Je postule pour le poste de… / J'ai de l'expérience en… et je suis ponctuel(le). / Pouvez-vous me préciser le salaire et la durée du contrat, s'il vous plaît ?

  1. Présentez-vous en deux phrases et décrivez votre parcours professionnel - quel poste cherchez-vous et quelle expérience avez-vous ?
    Przedstaw się w dwóch zdaniach i opisz swoją ścieżkę zawodową – o jakie stanowisko się ubiegasz i jakie masz doświadczenie?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Lors d'un entretien d'embauche, quelles questions simples posez-vous sur le contrat de travail et le salaire, et quelles qualités mettez-vous en avant ?
    Podczas rozmowy kwalifikacyjnej, jakie proste pytania zadasz dotyczące umowy o pracę i wynagrodzenia oraz jakie cechy podkreślisz?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Bonjour,

Suite à votre candidature pour le poste vacant d'assistant(e) administratif(ve), je vous propose un entretien d'embauche le mardi 14 mai à 10h00 dans nos bureaux (Lyon 3). Merci de me confirmer si cet horaire vous convient.

Pour l'entretien, apportez votre CV et une pièce d'identité. Ne soyez pas en retard, merci.

Cordialement,
Claire Martin
Recruteuse - Ressources humaines


Dzień dobry,

W nawiązaniu do Twojej kandydatury na ofertowane stanowisko asystent(ki) administracyjnej, proponuję rozmowę kwalifikacyjną we wtorek 14 maja o godzinie 10:00 w naszych biurach (Lyon 3). Proszę potwierdź, czy ten termin Ci odpowiada.

Na rozmowę przynieś swoje CV oraz dokument tożsamości. Proszę nie spóźniać się, dziękuję.

Pozdrawiam,
Claire Martin
Rekruterka – Dział Zasobów Ludzkich


Przydatne zwroty:

  1. Je confirme ma présence à…

    (Potwierdzam moją obecność o…)

  2. Est-ce que l'entretien dure… ?

    (Czy rozmowa trwa…?)

  3. Je suis disponible, mais ne peux pas…

    (Jestem dostępny/a, ale nie mogę…)

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message. Je confirme ma présence à l'entretien d'embauche le mardi 14 mai à 10h00 à Lyon 3. Je serai ponctuel(le) et j'apporterai mon CV et ma pièce d'identité.

Est-ce que l'entretien dure environ combien de temps, s'il vous plaît ?

Cordialement,
[Prénom Nom]

Dzień dobry Pani Martin,

Dziękuję za wiadomość. Potwierdzam moją obecność na rozmowie kwalifikacyjnej we wtorek 14 maja o godzinie 10:00 w Lyon 3. Będę punktualny/punktualna i przyniosę swoje CV oraz dokument tożsamości.

Czy rozmowa będzie trwała około jak długo, proszę o informację?

Pozdrawiam,
[Imię Nazwisko]