Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Vie de couple et projets - enquête du CSE
Wypełnij luki: mariés, bébé, fonder, célibataire, séparation
(Życie w parze i plany na przyszłość – ankieta CSE)
Le CSE de votre entreprise lance une petite enquête anonyme sur l'équilibre vie pro et vie perso. Plusieurs thèmes sont proposés : travail à distance, horaires, et projets de vie. Vous pouvez répondre en 5 minutes et laisser un commentaire libre.
Exemples de réponses : « Je suis et je pense à une famille dans deux ans. » « Nous nous sommes l'an dernier et nous continuons à parler d'un . » « Après une , je préfère attendre avant de me remarier. »CSE w Twojej firmie przeprowadza krótką anonimową ankietę na temat równowagi między życiem zawodowym a prywatnym. Proponowane są różne tematy: praca zdalna, godziny pracy i plany życiowe. Możesz odpowiedzieć w ciągu 5 minut i zostawić komentarz.
Przykłady odpowiedzi: « Jestem singiel/singielka i myślę o założeniu rodziny za dwa lata. » « Wzięliśmy ślub w zeszłym roku i nadal rozmawiamy o dziecku. » « Po rozstaniu wolę poczekać, zanim wejdę ponownie w związek małżeński. »
-
Quels projets de vie sont évoqués dans les exemples et quelles attitudes montrent les personnes face à ces projets ?
(Jakie plany życiowe są wspomniane w przykładach i jakie postawy wobec tych planów pokazują osoby?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Jest w związku od około sześciu miesięcy.) |
||
|
(Planują pobrać się w ciągu najbliższych miesięcy.) |
||
|
(Jej matka już mówi o dziecku.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. L'année dernière, Sophie et Marc ___ à Lyon, puis ils ont commencé à parler d'un bébé.
(W zeszłym roku Sophie i Marc ___ w Lyonie, potem zaczęli rozmawiać o dziecku.)2. Après la séparation, Julien et Claire ___ et ils ont décidé de rester en bons termes pour leur enfant.
(Po rozstaniu Julien i Claire ___ i postanowili pozostać w dobrych stosunkach dla dobra dziecka.)3. Elle ___ penser à fonder une famille, même si elle est encore célibataire.
(Ona ___ myśli o założeniu rodziny, nawet jeśli nadal jest singielką.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Je pense à... pour l'avenir. / Je continue à... et je ne veux pas arrêter de... / Plus tard, j'aimerais fonder une famille.
-
Dans les prochaines années, quels sont tes projets personnels pour le travail, le logement ou la vie de couple ?
W nadchodzących latach, jakie masz plany osobiste związane z pracą, miejscem zamieszkania lub życiem w związku?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quelle est ta relation avec ta famille aujourd'hui et comment imagines-tu ta vie de famille plus tard (mariage, avoir un enfant, etc.) ?
Jaki masz dziś stosunek do swojej rodziny i jak wyobrażasz sobie życie rodzinne w przyszłości (małżeństwo, posiadanie dziecka itp.)?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Salut !
C'est Claire. On part à Lyon ce week-end pour voir ma sœur et son bébé. Tu pourrais garder notre animal de compagnie (le chat Milo) de vendredi soir à dimanche ? Il suffit de passer une fois par jour pour l'eau et les croquettes. Je sais que toi aussi tu penses à ton avenir en France… Tu as des projets pour fonder une famille ?
Merci !
Cześć!
Tu Claire. Wyjeżdżamy do Lyonu w ten weekend, żeby zobaczyć moją siostrę i jej niemowlę. Czy mogłabyś zaopiekować się naszym zwierzakiem (kot Milo) od piątku wieczorem do niedzieli? Wystarczy przyjść raz dziennie po wodę i suchą karmę. Wiem, że ty też myślisz o swojej przyszłości we Francji… Masz jakieś plany, żeby założyć rodzinę?
Dzięki!
Przydatne zwroty:
-
Je peux / je ne peux pas garder Milo parce que…
(Mogę / nie mogę zaopiekować się Milo, ponieważ…)
-
Je peux passer… (vendredi / samedi / dimanche) et je peux aussi…
(Mogę wpaść… (piątek / sobota / niedziela) i mogę też…)
-
En ce moment, je pense à… pour mon avenir (en France).
(W tej chwili myślę o… w kontekście mojej przyszłości (we Francji).)
Oui, je peux garder Milo ce week-end. Je peux passer vendredi soir et samedi et dimanche matin pour l'eau et les croquettes. Dis‑moi où sont les clés et s'il y a des consignes particulières pour Milo.
Pour mes projets, en ce moment je pense à rester en France et à construire une vie ici. Je ne suis pas encore prêt(e) à avoir un enfant, mais j'y pense pour l'avenir.
Bon week-end à Lyon et profite bien du bébé !
Cześć Claire,
Tak, mogę zaopiekować się Milo w ten weekend. Mogę wpaść w piątek wieczorem oraz w sobotę i niedzielę rano, żeby dać wodę i karmę. Powiedz mi, gdzie są klucze i czy są jakieś specjalne instrukcje dotyczące Milo.
Jeśli chodzi o moje plany, to obecnie myślę o pozostaniu we Francji i zbudowaniu tutaj życia. Nie jestem jeszcze gotowa/gotowy na posiadanie dziecka, ale myślę o tym w kontekście przyszłości.
Miłego weekendu w Lyonie i korzystajcie z czasu z niemowlęciem!