Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

faire l'enregistrement — arriver à l'hôtel et s'enregistrer (dokonać rejestracji — przyjechać do hotelu i się zameldować)
régler la note — payer à la sortie (uregulować rachunek — zapłacić przy wyjściu)
s'occuper d'un problème — trouver une solution (zająć się problemem — znaleźć rozwiązanie)
à cause du bruit — du fait du bruit (z powodu hałasu — ze względu na hałas)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Note d'information - Réception (hôtel)

Wypełnij luki: réception, l'enregistrement, régler, carte, clé, personnel

(Notatka informacyjna – Recepcja (hotel))

À l'arrivée, merci de passer à la pour faire et récupérer votre et votre . Le peut s'occuper des bagages et vous indiquer l'ascenseur. Si vous avez un problème dans la chambre, signalez-le immédiatement.

Au départ, merci de votre note avant 11 h. À cause d'une intervention technique, certaines chambres n'ont pas d'eau chaude le matin. Pour une solution rapide, laissez votre numéro de chambre et un téléphone de contact : le concierge vous rappelle.
Po przyjeździe prosimy podejść do recepcji, aby dokonać zameldowania i odebrać kartę oraz klucz. Personel może zająć się bagażami i wskazać windę. Jeśli masz problem w pokoju (klimatyzacja, minibar lub hałas), zgłoś go natychmiast.

Przy wyjeździe prosimy uregulować rachunek przed 11:00. Z powodu prac technicznych w niektórych pokojach rano nie ma ciepłej wody. Aby szybko rozwiązać problem, zostaw numer pokoju oraz telefon kontaktowy: concierge oddzwoni.

  1. Quelles informations devez-vous laisser à la réception et que fera le personnel pour résoudre le problème ?

    (Jakie informacje musisz zostawić w recepcji i co zrobi personel, aby rozwiązać problem?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Je suis à la réception de l'hôtel depuis ce matin. J'ai fait l'enregistrement hier soir et on m'a donné la clé et la carte. Le problème, c'est qu'il y a beaucoup de bruit dans le couloir la nuit. En plus, la climatisation ne fonctionne pas bien. Le personnel me propose une solution : changer de chambre au quatrième étage. Le concierge m'explique que je peux prendre l'ascenseur ou l'escalier, et que la femme de ménage s'occupera du mini-bar après le déménagement.
(Jestem na recepcji hotelu od tego rana. Zameldowałam się wczoraj wieczorem i dano mi klucz oraz kartę. Problem polega na tym, że w nocy na korytarzu jest dużo hałasu. Poza tym klimatyzacja nie działa dobrze. Personel proponuje mi rozwiązanie: zmianę pokoju na czwartym piętrze. Concierge wyjaśnia mi, że mogę skorzystać z windy lub schodów oraz że pokojówka zajmie się minibarem po przeprowadzce.)
Prawda Fałsz

(Klientka zameldowała się poprzedniego dnia i otrzymała klucz oraz kartę do swojego pokoju.)

(Główny problem polega na tym, że minibar jest pusty, więc prosi, aby natychmiast go uzupełniono.)

(Hotel proponuje przeniesienie jej do innego pokoju i informuje ją, jak się tam dostać.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. J'___ la note à la réception puisque ma carte a été acceptée.

(___ rachunek w recepcji, ponieważ moja karta została zaakceptowana.)

2. On ___ le problème de climatisation du fait que le personnel est intervenu rapidement.

(___ problem z klimatyzacją, ponieważ personel szybko interweniował.)

3. J'___ une nuit de plus pour rester dans la même chambre.

(___ za dodatkową noc, aby zostać w tym samym pokoju.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

À cause de..., je ne peux pas bien... / Est-ce que vous pouvez vous en occuper, s'il vous plaît ? / Je voudrais une solution, par exemple...

  1. Vous arrivez à l'hôtel à Paris. Que dites-vous à la réception pour vous enregistrer et demander la clé ?
    Przyjeżdżasz do hotelu w Paryżu. Co mówisz w recepcji, żeby się zameldować i poprosić o klucz?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Pendant votre séjour, il y a un problème dans votre chambre (par exemple bruit ou climatisation). Que dites-vous à la réception et quelle solution demandez-vous ?
    Podczas pobytu pojawia się problem w twoim pokoju (na przykład hałas albo klimatyzacja). Co mówisz w recepcji i jakie rozwiązanie prosisz?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Objet : Votre chambre - besoin d'informations

Bonjour Madame / Monsieur,

Merci pour votre message. Nous sommes désolés pour le souci avec la clé de votre chambre et le bruit cette nuit. Pour que notre personnel s'en occupe, pouvez-vous nous confirmer votre numéro de chambre et nous dire si vous préférez :

  • une nouvelle clé à la réception,
  • ou changer de chambre (si possible) ?

Merci,

Camille Durand
Réception


Temat : Pański/Pani pokój – potrzeba informacji

Dzień dobry Pani / Panie,

Dziękujemy za wiadomość. Przykro nam z powodu problemu z kluczem do Pańskiego/Pani pokoju oraz hałasu tej nocy. Aby nasz personel mógł się tym zająć, czy może nam Pan/Pani potwierdzić numer pokoju i powiedzieć, czy woli Pan/Pani:

  • nowy klucz w recepcji,
  • czy zmianę pokoju (jeśli to możliwe)?

Dziękujemy,

Camille Durand
Recepcja


Przydatne zwroty:

  1. Je vous écris à cause de...

    (Piszę do Państwa z powodu...)

  2. Je préfère... parce que...

    (Wolę... ponieważ...)

  3. Est-ce possible de... pour... ?

    (Czy jest możliwe... żeby... ?)

Bonjour Madame Durand,

Merci pour votre message. Je suis dans la chambre 314. La clé ne fonctionne pas toujours et cette nuit je n'ai pas bien dormi à cause du bruit dans le couloir.

Je préfère changer de chambre, si c'est possible, pour être au calme. Sinon, je peux passer à la réception pour une nouvelle clé. À quelle heure puis-je venir ?

Merci beaucoup.
Cordialement,
Alex Martin

Dzień dobry Pani Durand,

Dziękuję za wiadomość. Jestem w pokoju 314. Klucz nie zawsze działa i tej nocy nie spałem/spałam dobrze z powodu hałasu na korytarzu.

Wolę zmienić pokój, jeśli to możliwe, żeby było cicho. W przeciwnym razie mogę podejść do recepcji po nowy klucz. O której godzinie mogę przyjść?

Bardzo dziękuję.
Z poważaniem,
Alex Martin