A2.41 - Opinie i negocjacje
Opinions et négociations
2. Gramatyka
kluczowy czasownik
Négocier (negocjować)
kluczowy czasownik
Agir (działać)
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Négocier un espace de travail partagé
Słowa do użycia: négocie, convaincre, analyse, propositions, argument, opinion, avis, débat, respectueux
(Negocjowanie wspólnej przestrzeni do pracy)
Dans un espace de coworking à Lyon, les membres peuvent discuter ensemble des règles de la salle de réunion. Cette semaine, la direction demande l’ des utilisateurs. Certains veulent plus de temps pour les appels vidéo, d’autres préfèrent des réunions courtes et silencieuses. Le est parfois animé, mais toujours .
Chaque personne doit donner son et proposer une solution. Par exemple, une équipe suggère de réserver la salle seulement deux heures par jour. Une autre personne présente un pour garder une zone calme sans téléphone. Après cette discussion, la direction les et un nouveau règlement pour essayer de tout le monde.W przestrzeni coworkingowej w Lyonie członkowie mogą wspólnie omówić zasady dotyczące sali konferencyjnej. W tym tygodniu kierownictwo prosi o opinię użytkowników. Niektórzy chcą więcej czasu na rozmowy wideo, inni wolą krótkie i ciche spotkania. Debata bywa żywa, ale zawsze pełna szacunku.
Każda osoba musi wyrazić swoje zdanie i zaproponować rozwiązanie. Na przykład jeden zespół sugeruje rezerwować salę tylko na dwie godziny dziennie. Inna osoba przedstawia argument za utrzymaniem strefy ciszy bez telefonów. Po tej dyskusji kierownictwo analizuje propozycje i negocjuje nowe zasady, aby spróbować przekonać wszystkich.
-
Où se passe la scène et qui participe à la discussion ?
(Gdzie to się dzieje i kto bierze udział w dyskusji?)
-
Quels sont les différents besoins des utilisateurs pour la salle de réunion ?
(Jakie są różne potrzeby użytkowników dotyczące sali konferencyjnej?)
-
Comment se déroule le débat : plutôt agressif ou plutôt respectueux ? Expliquez.
(Jak przebiega debata: raczej agresywnie czy raczej z szacunkiem? Wyjaśnij.)
-
Dans votre travail ou vos études, comment discutez-vous les règles ou l’organisation avec les autres ?
(W pracy lub na studiach, jak omawiacie zasady lub organizację z innymi?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Hier, pendant la réunion, nous ___ calmement la nouvelle proposition avec le client.
(Wczoraj podczas spotkania my ___ spokojnie nową propozycję z klientem.)2. Après avoir écouté tous les arguments, je ___ de manière respectueuse pour trouver un accord.
(Po wysłuchaniu wszystkich argumentów ja ___ w sposób pełen szacunku, aby osiągnąć porozumienie.)3. Finalement, ils ___ un compromis qui respecte l’opinion de chaque collègue.
(W końcu oni ___ kompromis, który szanuje pogląd każdego współpracownika.)4. Grâce à cette discussion ouverte, tu ___ de façon très persuasive sans manquer de respect.
(Dzięki tej otwartej dyskusji ty ___ w sposób bardzo przekonujący, nie będąc przy tym nieuprzejmym.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Choisir un restaurant avec un collègue
Camille, collègue: Pokaż Alors Julien, pour le déjeuner d’équipe, mon opinion est claire : je préfère le petit bistrot italien près du bureau.
(Słuchaj, Julien — jeśli chodzi o lunch zespołowy, mam jasno wyrobione zdanie: wolę małe włoskie bistro blisko biura.)
Julien, collègue: Pokaż Moi, je ne suis pas d’accord, je trouve que c’est trop bruyant, je propose le restaurant libanais, c’est plus calme.
(Ja się nie zgadzam — wydaje mi się, że jest tam za głośno. Proponuję restaurację libańską, tam jest ciszej.)
Camille, collègue: Pokaż Ton argument est convaincant, c’est vrai que pour parler avec l’équipe, un endroit calme, c’est mieux.
(Twój argument jest przekonujący — to prawda, że do rozmów z zespołem lepsze będzie spokojne miejsce.)
Julien, collègue: Pokaż OK, on choisit le libanais alors, et je dis au reste de l’équipe que c’est notre proposition.
(OK, wybieramy więc Libańczyka. Powiem reszcie zespołu, że to nasza propozycja.)
Otwarte pytania:
1. Et toi, tu préfères un restaurant calme ou animé pour un déjeuner de travail ? Pourquoi ?
A ty — wolisz spokojną czy tętniącą życiem restaurację na lunch służbowy? Dlaczego?
2. Comment tu négocies avec tes collègues quand vous n’êtes pas d’accord sur un restaurant ou une activité ?
Jak negocjujesz z kolegami, gdy nie zgadzacie się co do restauracji albo jakiejś aktywności?
Décider d’un achat important à la maison
Nadia, partenaire: Pokaż Marc, à mon avis il faut changer de canapé, il est vieux et ce n’est plus confortable quand on reçoit des amis.
(Marc, moim zdaniem musimy wymienić kanapę — jest stara i już nie jest wygodna, gdy przyjmujemy gości.)
Marc, partenaire: Pokaż Je comprends ton opinion, mais je suis un peu contre, car en ce moment la situation financière est difficile.
(Rozumiem twoje zdanie, ale jestem trochę przeciw — nasza sytuacja finansowa jest teraz trudna.)
Nadia, partenaire: Pokaż On peut négocier : on choisit un modèle simple, pas trop cher, et on attend un peu pour la table basse.
(Możemy negocjować: wybierzemy prosty model, niedrogi, i trochę poczekamy z zakupem stolika kawowego.)
Marc, partenaire: Pokaż D’accord, ton idée est raisonnable, on agit maintenant pour le canapé et on reporte le reste.
(Zgoda, twój pomysł jest rozsądny — kupmy teraz kanapę, a resztę odłóżmy na później.)
Otwarte pytania:
1. Quand tu n’es pas d’accord avec quelqu’un sur un achat important, comment tu donnes ton avis de façon respectueuse ?
Kiedy nie zgadzasz się z kimś w sprawie ważnego zakupu, jak wyrażasz swoją opinię w sposób pełen szacunku?
2. Raconte une petite situation où tu dois convaincre un ami ou un membre de ta famille de changer de plan.
Opowiedz krótką sytuację, w której musisz przekonać przyjaciela lub członka rodziny do zmiany planu.
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Au travail, ton collègue propose une réunion très tôt lundi matin. Tu n’aimes pas cette idée. Donne ton avis de façon polie et propose une autre heure. (Utilise : avoir une opinion, « je préfère », « c’est mieux »)
(W pracy twój kolega proponuje spotkanie bardzo wcześnie w poniedziałek rano. Ten pomysł ci nie odpowiada. Wyraź swoją opinię w uprzejmy sposób i zaproponuj inną godzinę. (Użyj: avoir une opinion, „je préfère”, „c’est mieux”))À mon avis,
(Moim zdaniem, ...)Przykład:
À mon avis, la réunion à 8 heures est trop tôt. Je préfère à 9 heures, c’est mieux pour tout le monde.
(Moim zdaniem spotkanie o 8 jest za wcześnie. Wolę o 9, to lepsze dla wszystkich.)2. Avec des amis, vous discutez d’un restaurant pour le dîner de vendredi. Ton ami propose un restaurant très cher. Tu n’es pas d’accord et tu proposes une autre option. (Utilise : ne pas être d’accord, « je trouve que », « un autre restaurant »)
(Z przyjaciółmi rozmawiacie o restauracji na piątkową kolację. Twój przyjaciel proponuje bardzo drogą restaurację. Nie zgadzasz się i proponujesz inną opcję. (Użyj: ne pas être d’accord, „je trouve que”, „un autre restaurant”))Je ne suis pas
(Nie zgadzam się ...)Przykład:
Je ne suis pas d’accord, je trouve que ce restaurant est trop cher. On peut choisir un autre restaurant, un peu moins cher.
(Nie zgadzam się, uważam, że ta restauracja jest za droga. Możemy wybrać inną restaurację, trochę tańszą.)3. Ton responsable te demande si tu es d’accord pour travailler samedi matin. Tu veux négocier : tu acceptes, mais seulement pour quelques heures. Explique ta proposition. (Utilise : négocier, une proposition, « seulement », « possible pour moi »)
(Twój przełożony pyta, czy zgadzasz się pracować w sobotę rano. Chcesz negocjować: zgadzasz się, ale tylko na kilka godzin. Wyjaśnij swoją propozycję. (Użyj: négocier, une proposition, „seulement”, „possible pour moi”))Je peux venir
(Mogę przyjść ...)Przykład:
Je peux venir samedi matin, mais seulement pour deux heures. C’est ma proposition, comme ça c’est possible pour moi.
(Mogę przyjść w sobotę rano, ale tylko na dwie godziny. To moja propozycja — w ten sposób będzie to możliwe dla mnie.)4. Tu partages un appartement à Paris. Ton colocataire fait souvent du bruit le soir. Tu veux rester respectueux, mais tu expliques ton problème et demandes un changement. (Utilise : respectueux, « je comprends », « est‑ce que tu peux… »)
(Dzielisz mieszkanie w Paryżu. Twój współlokator często hałasuje wieczorami. Chcesz pozostać uprzejmy, ale wyjaśnić swój problem i poprosić o zmianę. (Użyj: respectueux, „je comprends”, „est‑ce que tu peux…”))Je comprends, mais
(Rozumiem, ale ...)Przykład:
Je comprends, mais le bruit le soir est difficile pour moi. Est‑ce que tu peux être plus calme après 22 heures ? Je veux rester respectueux, mais j’ai besoin de dormir.
(Rozumiem, ale hałas wieczorem jest dla mnie problemem. Czy możesz być ciszej po 22? Chcę pozostać uprzejmy, ale potrzebuję spać.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 6–8 zdaniach opisz sytuację, w której musiałeś/musiałaś wyrazić swoje zdanie i wynegocjować rozwiązanie w pracy lub w życiu codziennym.
Przydatne wyrażenia:
À mon avis,… / Je ne suis pas d’accord parce que… / Je propose de… / Pour moi, la meilleure solution est…
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Regardez l'image et imaginez que vous négociez un accord important. Utilisez les expressions pour discuter des termes. (Spójrz na obraz i wyobraź sobie, że negocjujesz ważną umowę. Użyj zwrotów, aby omówić warunki.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Je crois que cette offre est équitable, et je suis heureux de l'accepter. Uważam, że ta oferta jest uczciwa i chętnie ją akceptuję. |
|
Sans aucun doute, cette proposition semble répondre à tous nos besoins. Bez wątpienia ta propozycja wydaje się spełniać wszystkie nasze potrzeby. |
|
Je suis certain que c'est un bon point de départ pour que nous avancions. Jestem przekonany, że to dobry punkt wyjścia, aby iść dalej. |
|
Je suis d'accord avec l'offre, mais je souhaiterais revoir les détails finaux avant de signer. Zgadzam się z ofertą, ale chciałbym przejrzeć ostateczne szczegóły przed podpisaniem. |
|
Je ne suis pas d'accord avec ces conditions ; elles ne correspondent pas tout à fait à ce que nous attendions. Nie zgadzam się na te warunki; nie są one do końca takie, jak się spodziewaliśmy. |
|
Je pense que la contre-offre nécessite quelques ajustements avant que nous puissions avancer. Myślę, że kontrpropozycja wymaga pewnych korekt, zanim będziemy mogli kontynuować. |
|
À mon avis, les termes proposés sont trop restrictifs et doivent être révisés. Moim zdaniem zaproponowane warunki są zbyt rygorystyczne i wymagają rewizji. |
|
Je ne suis pas convaincu que cette offre soit la meilleure option pour nous en ce moment. Nie jestem przekonany, że ta oferta jest dla nas najlepszą opcją w tej chwili. |
| ... |