Poznaj praktyczne wyrażenia używane w bibliotece, takie jak «emprunter» (wypożyczać), «un conte» (bajka) i «un auteur» (autor), aby swobodnie pytać o książki, rozmawiać o przeczytanych historiach i szukać ulubionych pisarzy.
Słownictwo (17) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Exercice 1: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Vous cherchez un livre et demandez à la secrétaire où le trouver. (Szukasz książki i pytasz sekretarza, gdzie ją znaleźć.)
- Décrivez un livre que vous avez récemment lu et aimé. (Opisz książkę, którą niedawno przeczytałeś i polubiłeś.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Si tu ______________ ce projet, tu aurais besoin de l'aide de la bibliothèque.
(Gdybyś ______________ ten projekt, potrzebowałbyś pomocy biblioteki.)2. Je ______________ que ce roman est très intéressant, mais je ne l'ai pas encore lu.
(Ja ______________, że ta powieść jest bardzo interesująca, ale jeszcze jej nie przeczytałem.)3. Si je ______________ une recherche documentaire, je consulterais le catalogue.
(Gdybym ______________ badania dokumentacyjne, konsultowałbym katalog.)4. Tu ______________ que nous prêtons souvent des livres à des amis.
(Ty ______________, że często pożyczamy książki od przyjaciół.)Ćwiczenie 4: W bibliotece
Instrukcja:
Tabele czasowników
Réaliser - Realiser
CONDITIONNEL_PRESENT
- je réaliserais
- tu réaliserais
- il/elle/on réaliserait
- nous réaliserions
- vous réaliseriez
- ils/elles réaliseraient
Croire - Croire
CONDITIONNEL_PRESENT
- je croirais
- tu croirais
- il/elle/on croirait
- nous croirions
- vous croiriez
- ils/elles croiraient
Prêter - Prêter
CONDITIONNEL_PRESENT
- je prêterais
- tu prêterais
- il/elle/on prêterait
- nous prêterions
- vous prêteriez
- ils/elles prêteraient
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Réaliser realizować Dzielić się Skopiowano!
Conditionnel présent
Francuski | Polski |
---|---|
(je/j') réaliserais | ja realizowałbym |
(tu) réaliserais | ty realizowałbyś |
(il/elle/on) réaliserait | on realizowałby |
(nous) réaliserions | my realizowalibyśmy |
(vous) réaliseriez | wy realizowalibyście |
(ils/elles) réaliseraient | oni/one realizowaliby |
Croire wierzyć Dzielić się Skopiowano!
Conditionnel présent
Francuski | Polski |
---|---|
(je/j') croirais | ja wierzyłbym |
(tu) croirais | ty wierzyłbyś |
(il/elle/on) croirait | on wierzyłby |
(nous) croirions | my byśmy wierzyli |
(vous) croiriez | vous wierzycie |
(ils/elles) croiraient | oni/one wierzyliby |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz poćwiczyć francuski dziś? To możliwe! Po prostu skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Podstawy lekcji „W bibliotece” – francuski poziom A2
Ta lekcja koncentruje się na praktycznych sytuacjach związanych z korzystaniem z biblioteki. Uczymy się, jak prosić o książkę, rozmawiać o przeczytanych baśniach oraz pytać bibliotekarza o konkretnego autora. Materiał zawiera bogaty zestaw przydatnych wyrażeń i zdań, które pomagają opanować podstawową komunikację w tym kontekście.
Główne zagadnienia i przykładowe słownictwo
- Prośba o książkę: Zwroty jak „Bonjour, je cherche un livre de...”, „Je voudrais...” czy „Vous pouvez l'emprunter...” umożliwiają wyrażenie swoich potrzeb i zrozumienie odpowiedzi bibliotekarza.
- Rozmowa o baśniach: Uczymy się opisywać przeczytane opowiadania, podzielić się opinią i omawiać elementy fabularne, np. „J'ai lu un conte de Perrault...” albo „Qu'est-ce que tu préfères dans cette histoire ?”
- Wyszukiwanie autorów: Frazy pytające, gdzie można znaleźć książki autora, np. „Où puis-je trouver les livres de... ?” i udzielanie wskazówek, np. „Ils sont au troisième étage...”
Czasowniki w trybie warunkowym – ważna umiejętność
Kluczową umiejętnością lekcji jest rozumienie i stosowanie trybu warunkowego w czasie teraźniejszym. Przykłady:
- Si tu réalisais ce projet, tu aurais besoin de l'aide... – „Gdybyś realizował ten projekt...”
- Je croirais que ce roman est très intéressant... – „Uważałbym, że ta powieść jest bardzo interesująca...”
Tryb warunkowy pozwala wyrazić przypuszczenia, sytuacje hipotetyczne i uprzejme prośby.
Ważne różnice między językiem polskim a francuskim
W języku francuskim tryb warunkowy ma bardziej rozbudowane formy i jest często używany w codziennych rozmowach, szczególnie w sytuacjach uprzejmych. W polskim tryb przypuszczający pełni podobną funkcję, ale konstrukcje są mniej zróżnicowane. Na przykład francuskie „Si tu réalisais...” odpowiada polskiemu „Gdybyś realizował...”.
Przydatne zwroty i porównania:
- Je voudrais... – „Chciałbym...” (grzeczne wyrażenie chęci). W polskim używamy najczęściej „Chciałbym...” lub „Poproszę...”
- Où puis-je trouver... – „Gdzie mogę znaleźć...?” podobne do polskiego „Gdzie mogę znaleźć...?”
- Ils sont au troisième étage... – „Są na trzecim piętrze...”, kolejność słów podobna, ale wymaga uwagi co do rodzaju i liczby rzeczowników i przymiotników.
Podsumowując, ta lekcja rozwija umiejętność komunikacji w kontekście bibliotecznym, a także pozwala ćwiczyć tryb warunkowy, co znacznie wzbogaca Twój język francuski.