Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

Le destinataire: La personne qui doit recevoir et lire votre courrier ou votre e-mail. (Le destinataire: La personne qui doit recevoir et lire votre courrier ou votre e-mail.)
La pièce jointe: Un document envoyé avec un e-mail que le destinataire doit ouvrir ou télécharger. (La pièce jointe: Un document envoyé avec un e-mail que le destinataire doit ouvrir ou télécharger.)
Je vous prie d’agréer l’expression de mes sentiments distingués: Formule très formelle pour conclure une lettre ou un e-mail professionnel. (Je vous prie d’agréer l’expression de mes sentiments distingués: Formule très formelle pour conclure une lettre ou un e-mail professionnel.)
Proposer un créneau: Suggérer une date et une heure précises pour un rendez‑vous ou une réunion. (Proposer un créneau: Suggérer une date et une heure précises pour un rendez‑vous ou une réunion.)
Relancer: Envoyer un nouveau message parce que vous n’avez pas reçu de réponse attendue. (Relancer: Envoyer un nouveau message parce que vous n’avez pas reçu de réponse attendue.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


E-mail d’un responsable à son équipe

Fülle die Lücken aus: proposer, clarifier, reçu, pièce, Rappel, confirmer, suivi, confirmer, signaler

(E-Mail eines Projektverantwortlichen an sein Team)

Objet : de la réunion de projet du 15 mars

Bonjour à tous,

Je vous écris pour vous rappeler la réunion de du projet « Horizon » qui aura lieu le 15 mars à 9 h, en salle 305. Merci de vérifier que vous avez bien l’invitation et de me envoyer un court message pour votre présence. Vous pouvez également me , par retour de mail, si vous souhaitez ajouter un point à l’ordre du jour.

En jointe, vous trouverez le compte rendu de la dernière réunion. Merci de le lire avant vendredi, afin que nous puissions les questions ouvertes et les décisions déjà prises. Si vous ne pouvez pas être présent, merci de me prévenir au plus vite et de une nouvelle date. Dans tous les cas, je prends en compte vos remarques et je reste disponible pour toute demande de précision.

Cordialement,

Claire Dupont
Responsable de projet
Betreff: Erinnerung an die Projektbesprechung am 15. März

Hallo zusammen,

ich schreibe euch, um an die Projekt‑Follow‑up‑Besprechung „Horizon“ zu erinnern, die am 15. März um 9:00 Uhr im Raum 305 stattfindet. Bitte prüft, ob ihr die Einladung erhalten habt, und schickt mir eine kurze Nachricht, um eure Anwesenheit zu bestätigen. Ihr könnt mir per E‑Mail auch mitteilen, falls ihr einen Punkt zur Tagesordnung hinzufügen möchtet.

Im Anhang findet ihr das Protokoll der letzten Sitzung. Bitte lest es bis Freitag, damit wir offene Fragen klären und bereits getroffene Entscheidungen bestätigen können. Wenn ihr nicht teilnehmen könnt, informiert mich bitte so bald wie möglich und schlagt einen neuen Termin vor. In jedem Fall nehme ich eure Anmerkungen zur Kenntnis und stehe für Rückfragen zur Verfügung.

Viele Grüße,

Claire Dupont
Projektverantwortliche

  1. Quelle est la raison principale de cet e-mail, et pour quelle date la réunion est-elle prévue ?

    (Was ist der Hauptgrund für diese E‑Mail und für welches Datum ist die Besprechung geplant?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Ce matin, j’ai rédigé un courrier électronique à un destinataire important, Monsieur Leroy, pour confirmer notre rendez‑vous de jeudi. J’ai bien indiqué l’objet pour que ce soit clair et j’ai proposé un créneau à 10 h 30 au cas où il aurait un empêchement. J’ai aussi joint le document de synthèse en pièce jointe, puis j’ai mis Marie Dupont en copie pour qu’elle suive le dossier. Comme je n’avais pas eu de réponse depuis lundi, je l’ai relancé avec un message court et j’ai conclu par « Bien à vous ».
(Heute Morgen habe ich eine E‑Mail an einen wichtigen Empfänger, Herrn Leroy, geschrieben, um unseren Termin am Donnerstag zu bestätigen. Ich habe den Betreff deutlich angegeben und einen Termin um 10:30 Uhr vorgeschlagen, falls er verhindert sein sollte. Außerdem habe ich die Zusammenfassung als Anhang beigefügt und Marie Dupont in Kopie gesetzt, damit sie die Akte weiterverfolgt. Da ich seit Montag keine Antwort erhalten hatte, habe ich ihn mit einer kurzen Nachricht daran erinnert und mit „Mit freundlichen Grüßen“ abgeschlossen.)
Wahr Falsch

(Die Nachricht hat zum Hauptziel, einen Termin zwischen dem Absender und Herrn Leroy zu bestätigen.)

(Der Absender gibt an, dass er das Dokument nicht beifügen konnte und verspricht, es später zu senden.)

(Marie Dupont wurde in Kopie gesetzt, um den Fortgang der Akte zu verfolgen.)

Übung 4: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 5: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Objet : Confirmation de votre inscription

Madame, Monsieur,

Nous avons bien reçu votre demande d’inscription au cours de français B1 du soir à l’Alliance Française de Lyon.

Avant de valider définitivement votre dossier, nous avons besoin d’une confirmation par email de votre part. Merci également de confirmer si vous préférez suivre le cours le mardi ou le jeudi soir.

Vous trouverez en pièce jointe le calendrier du cours. Merci d’en prendre connaissance et de nous répondre avant le 20 mars.

Cordialement,
Julie Martin
Service des inscriptions
Alliance Française de Lyon


Betreff : Bestätigung Ihrer Anmeldung

Sehr geehrte Damen und Herren,

Wir haben Ihre Anmeldung für den Abendkurs Französisch B1 an der Alliance Française Lyon erhalten.

Bevor wir Ihre Unterlagen endgültig bestätigen, benötigen wir eine Bestätigung per E‑Mail von Ihnen. Bitte teilen Sie uns außerdem mit, ob Sie den Kurs lieber am Dienstag oder am Donnerstagabend besuchen möchten.

Den Kurskalender finden Sie als Anhang. Bitte nehmen Sie ihn zur Kenntnis und antworten Sie uns bis spätestens 20. März.

Mit freundlichen Grüßen,
Julie Martin
Abteilung für Anmeldung
Alliance Française Lyon


Nützliche Redewendungen:

  1. Je vous confirme que…

    (Ich bestätige Ihnen, dass…)

  2. J’aimerais aussi demander des précisions sur…

    (Ich möchte außerdem um nähere Informationen zu… bitten)

  3. Merci de prendre en compte que…

    (Bitte berücksichtigen Sie, dass…)

Madame Martin,

Je vous remercie pour votre email et la confirmation de mon inscription.

Je vous confirme que je souhaite m’inscrire au cours de français B1 du soir. Je préfère suivre le cours le mardi soir, car je travaille tard le jeudi.

J’ai bien reçu la pièce jointe avec le calendrier. J’aimerais aussi demander des précisions sur le début du cours : est-ce que la première séance aura lieu le 2 ou le 9 avril ?

Merci d’avance pour votre réponse.

Cordialement,

Alexandre Dubois

Frau Martin,

vielen Dank für Ihre E‑Mail und die Bestätigung meiner Anmeldung.

Hiermit bestätige ich, dass ich mich für den Abendkurs Französisch B1 angemeldet habe. Ich bevorzuge den Kurs am Dienstagabend, da ich donnerstags lange arbeite.

Ich habe den Anhang mit dem Kurskalender erhalten. Ich möchte außerdem um nähere Informationen zum Kursbeginn bitten: Findet die erste Sitzung am 2. oder am 9. April statt?

Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen,

Alexandre Dubois