1. Wortschatz (27)

Le livret de famille Anzeigen

Familienstammbuch Anzeigen

Le statut marital Anzeigen

Familienstand Anzeigen

Le PACS Anzeigen

Zivilrechtliche Lebensgemeinschaft (PACS) Anzeigen

Le concubinage Anzeigen

Wilde Ehe / nichteheliche Lebensgemeinschaft Anzeigen

Le mariage civil Anzeigen

Standesamtliche Ehe Anzeigen

Le mariage religieux Anzeigen

Kirchliche Trauung Anzeigen

Le mariage hétérosexuel Anzeigen

Heterosexuelle Ehe Anzeigen

Le mariage homosexuel Anzeigen

Gleichgeschlechtliche Ehe Anzeigen

L’état civil Anzeigen

Standesamtliche Einträge / Personenstand Anzeigen

L’acte de mariage Anzeigen

Eheurkunde Anzeigen

Le certificat de mariage Anzeigen

Heiratsurkunde Anzeigen

Marié Anzeigen

Verheiratet Anzeigen

Veuf Anzeigen

Verwitwet Anzeigen

La mère célibataire Anzeigen

Alleinerziehende Mutter Anzeigen

L’enfant adopté Anzeigen

Adoptiertes Kind Anzeigen

La famille élargie Anzeigen

Erweiterte Familie Anzeigen

Le notaire Anzeigen

Notar Anzeigen

Se pacser Anzeigen

Eine PACS-Vereinbarung schließen Anzeigen

Se marier Anzeigen

Heiraten Anzeigen

Divorcer Anzeigen

Sich scheiden lassen Anzeigen

Se séparer Anzeigen

Sich trennen Anzeigen

Adopter un enfant Anzeigen

Ein Kind adoptieren Anzeigen

Vivre avec son petit ami Anzeigen

Mit dem Freund zusammenleben Anzeigen

Vivre avec son/sa partenaire Anzeigen

Mit dem Partner / der Partnerin zusammenleben Anzeigen

Vivre en couple depuis 10 ans Anzeigen

Seit 10 Jahren in einer Beziehung leben Anzeigen

Obéir à ses parents Anzeigen

Seinen Eltern gehorchen Anzeigen

Se disputer avec ses enfants Anzeigen

Sich mit seinen Kindern streiten Anzeigen

2. Übungen

Übung 1: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Courriel de la mairie : mise à jour de votre situation familiale

Wörter zu verwenden: Pacs, mairie, situation familiale, concubinage, livret de famille, état civil, déclarations conjointes, prendre rendez-vous, acte de naissance, divorce

(E‑Mail der Stadtverwaltung: Aktualisierung Ihrer familiären Situation)

Madame,

Nos services ont constaté que votre a changé récemment. En effet, votre a été prononcé le 12 avril 2024. Pour mettre à jour votre , nous vous invitons à à la du 7ᵉ arrondissement, dans un délai de deux mois. Lors du rendez-vous, vous devrez présenter une pièce d’identité, votre ancien , ainsi que la copie intégrale de votre .

Si vous vivez en ou si vous avez signé un depuis votre divorce, merci de le signaler lors de votre venue, afin d’actualiser votre dossier et vos éventuelles. Si vous avez des enfants, la mention de la garde et d’une éventuelle pension alimentaire sera ajoutée à votre dossier. Vous pouvez réserver un créneau en ligne sur le site de la mairie ou contacter le service de l’état civil par téléphone du lundi au vendredi, de 9h à 16h30.
Sehr geehrte Dame,

unsere Dienststellen haben festgestellt, dass sich Ihre familiäre Situation kürzlich geändert hat. Ihre Scheidung wurde am 12. April 2024 rechtskräftig ausgesprochen. Um Ihren Personenstand zu aktualisieren, bitten wir Sie, innerhalb von zwei Monaten einen Termin im Rathaus des 7. Arrondissements zu vereinbaren. Zum Termin bringen Sie bitte einen Ausweis, Ihr altes Familienstammbuch sowie die vollständige Abschrift Ihrer Geburtsurkunde mit.

Leben Sie in nichtehelicher Gemeinschaft oder haben Sie seit Ihrer Scheidung einen PACS geschlossen, teilen Sie uns dies bitte bei Ihrem Besuch mit, damit Ihre Akte und gegebenenfalls gemeinsame Erklärungen aktualisiert werden können. Wenn Sie Kinder haben, werden Angaben zum Sorgerecht und zu eventuell bestehenden Unterhaltszahlungen in Ihre Akte aufgenommen. Sie können online über die Website des Rathauses einen Termin buchen oder das Standesamt telefonisch von Montag bis Freitag zwischen 9:00 und 16:30 Uhr kontaktieren.

  1. Quelle est la raison du courriel envoyé par la mairie à cette personne ?

    (Was ist der Grund für die E‑Mail, die das Rathaus an diese Person geschickt hat?)

  2. Quels documents la personne doit-elle apporter à la mairie pour mettre à jour son état civil ?

    (Welche Dokumente muss die Person mitbringen, um ihren Personenstand aktualisieren zu lassen?)

  3. Quelles informations supplémentaires doivent être signalées si la personne a un nouveau partenaire ou des enfants ?

    (Welche zusätzlichen Informationen müssen gemeldet werden, wenn die Person einen neuen Partner hat oder Kinder?)

  4. Dans votre pays, quelles démarches faut-il faire quand on se marie, divorce ou change de situation familiale ?

    (Welche Schritte muss man in Ihrem Land unternehmen, wenn man heiratet, sich scheiden lässt oder sich die familiäre Situation ändert?)

Übung 2: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 3: Schreibübung

Anleitung: Beschreiben Sie in 8 bis 10 Zeilen Ihre aktuelle familiäre Situation und erklären Sie, welche administrativen Schritte Sie bereits in Frankreich oder in Ihrem Land unternommen haben oder noch unternehmen müssen.

Nützliche Ausdrücke:

Actuellement, ma situation familiale est… / J’ai dû fournir les documents suivants : … / J’ai pris rendez-vous à la mairie / chez le notaire pour… / Je trouve que ces démarches sont faciles / compliquées parce que…