Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

faire la queue: attendre son tour à l’entrée ou au guichet (faire la queue: attendre son tour à l’entrée ou au guichet)
la mise en scène: la façon d’organiser acteurs et décors pour raconter la pièce (la mise en scène: la façon d’organiser acteurs et décors pour raconter la pièce)
les coulisses: l’espace derrière la scène où les artistes se préparent (les coulisses: l’espace derrière la scène où les artistes se préparent)
applaudir: frapper dans ses mains pour montrer son enthousiasme (applaudir: frapper dans ses mains pour montrer son enthousiasme)
être un succès: plaire au public et attirer beaucoup de spectateurs (être un succès: plaire au public et attirer beaucoup de spectateurs)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Critique de théâtre : « Le Misanthrope » à l’Odéon

Fülle die Lücken aus: applaudi, costumière, mise en scène, public, rideau, équipe technique, comédien, coulisses, salle, queue

(Theaterkritik: «Le Misanthrope» im Odéon)

Dans notre supplément culture, la rédaction a vu « Le Misanthrope » à l’Odéon. La est classique mais met bien en valeur les tensions entre les personnages. Le principal incarne Alceste avec énergie et précision, et le réagit vivement aux scènes d’ironie. Les costumes, créés par une reconnue, sont sobres et efficaces : ils aident à situer les rapports sociaux sans distraire.

La était pleine et l’ a assuré des changements de décor rapides et fluides. On apercevait parfois le bouger, souvenir que, en , tout le monde travaille. À la sortie, les spectateurs ont longuement : la soirée a été un vrai succès. Seul bémol pratique : il faut faire la tôt au vestiaire, surtout après la représentation du vendredi.
In unserer Kulturbeilage hat die Redaktion «Le Misanthrope» im Odéon gesehen. Die Inszenierung ist klassisch, betont aber die Spannungen zwischen den Figuren sehr gut. Der Hauptdarsteller verkörpert Alceste mit Energie und Präzision, und das Publikum reagiert lebhaft auf die ironischen Passagen. Die Kostüme, entworfen von einer anerkannten Kostümbildnerin, sind schlicht und wirkungsvoll: Sie helfen, die sozialen Verhältnisse zu verorten, ohne abzulenken.

Der Saal war voll, und das Technikteam sorgte für schnelle und flüssige Bühnenbildwechsel. Man sah hin und wieder den Vorhang sich bewegen — eine Erinnerung daran, dass hinter den Kulissen alle hart arbeiten. Beim Ausgang applaudierten die Zuschauer lange: Der Abend war ein echter Erfolg. Einziger praktischer Wermutstropfen: Man muss sich frühzeitig an der Garderobe anstellen, besonders nach der Vorstellung am Freitag.

  1. Qu’est-ce qui, selon l’article, aide à comprendre les rapports sociaux sans distraire le spectateur ?

    (Was hilft laut dem Artikel dabei, die sozialen Verhältnisse zu verstehen, ohne den Zuschauer abzulenken?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Hier soir, je suis allée au festival de théâtre avec des collègues. Nous avons fait la queue un bon moment, mais la salle était pleine et le public très enthousiaste. La mise en scène était plutôt moderne, avec un décor simple. Le comédien principal était excellent, surtout quand il est entré en scène après que le rideau se soit ouvert. Après la pièce, nous avons applaudi longtemps. Ensuite, nous avons eu la chance de visiter les coulisses et de voir la loge. L'équipe technique nous a expliqué comment ils changent les lumières rapidement. Ça te plairait d’aller au théâtre vendredi ?
(Gestern Abend bin ich mit Kolleginnen zu einem Theaterfestival gegangen. Wir haben eine ganze Weile in der Schlange gestanden, aber der Saal war voll und das Publikum sehr begeistert. Die Inszenierung war eher modern, mit einem schlichten Bühnenbild. Der Hauptdarsteller war ausgezeichnet, besonders als er auf die Bühne trat, nachdem sich der Vorhang geöffnet hatte. Nach dem Stück haben wir lange applaudiert. Danach hatten wir das Glück, die Kulissen zu besichtigen und die Garderobe zu sehen. Das Technikteam hat uns erklärt, wie sie die Lichter schnell wechseln. Würde es dir gefallen, am Freitag ins Theater zu gehen?)
Wahr Falsch

(Sie ist mit Kolleginnen ins Theater gegangen, um an einem Festival teilzunehmen.)

(Ihr zufolge war das Bühnenbild sehr überladen und kompliziert.)

(Nach der Vorstellung konnte sie die Kulissen besichtigen.)

Übung 4: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 5: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Salut !

Ça te plairait d’aller au théâtre samedi soir ? J’ai vu qu’il y a une pièce au Théâtre des Célestins. On peut prendre deux places en salle (il reste surtout des places au balcon). La séance est à 20h, et après on peut boire un verre pas loin.

Au fait, toi tu as vu quoi récemment ? C’était comment la mise en scène et le public ?

Dis‑moi avant demain midi pour que je réserve.

— Camille


Hey!

Hättest du Lust, am Samstagabend ins Theater zu gehen? Ich habe gesehen, dass im Théâtre des Célestins ein Stück läuft. Wir könnten zwei Plätze im Parkett nehmen (es sind hauptsächlich noch Plätze auf dem Balkon frei). Die Vorstellung ist um 20 Uhr, und danach können wir ganz in der Nähe etwas trinken.

Übrigens, was hast du kürzlich gesehen? Wie war die Inszenierung und das Publikum?

Sag mir bis morgen Mittag Bescheid, damit ich reservieren kann.

— Camille


Nützliche Redewendungen:

  1. Ça me dirait bien, mais je préfère…

    (Das würde mir gefallen, aber ich bevorzuge…)

  2. J’ai vu la pièce … la semaine dernière, et j’ai trouvé que…

    (Ich habe das Stück … letzte Woche gesehen, und ich fand…)

  3. Si tu veux, on peut se retrouver à … devant …

    (Wenn du willst, können wir uns um … vor … treffen)

Salut Camille,

Oui, ça me dirait bien d’aller au théâtre samedi ! Les places au balcon me conviennent tant qu’on voit bien la scène. Je peux te rembourser dès que tu réserves.

Récemment, j’ai vu une pièce au Théâtre de la Ville. J’ai beaucoup aimé la mise en scène : minimaliste mais efficace, et les comédiens étaient très convaincants. Le public a applaudi longuement à la fin, donc c’était un vrai succès.

On se retrouve vers 19h30 devant l’entrée ?

À bientôt,
[Prénom]

Hallo Camille,

ja, ich würde sehr gerne am Samstag ins Theater gehen! Plätze auf dem Balkon sind für mich in Ordnung, solange man die Bühne gut sehen kann. Ich kann dir das Geld zurückgeben, sobald du reserviert hast.

Kürzlich habe ich ein Stück im Théâtre de la Ville gesehen. Mir hat die Inszenierung sehr gut gefallen: minimalistisch, aber wirkungsvoll, und die Schauspieler waren sehr überzeugend. Das Publikum hat am Ende lange applaudiert, es war also ein echter Erfolg.

Treffen wir uns gegen 19:30 Uhr vor dem Eingang?

Bis bald,
[Vorname]