Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Übung 2: Prüfungsvorbereitung (QR: Audio)
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Avis du théâtre municipal : réserver et bien préparer sa soirée
Fülle die Lücken aus: mise en scène, orchestre, comédiens, coulisses, metteur en scène, salle, réserver, réserver
(Hinweis des Stadttheaters: reservieren und den Abend gut vorbereiten)
Le théâtre municipal conseille de en ligne les soirs de forte affluence. Vous recevrez un billet électronique ; si vous arrivez en retard, l'accès à la peut être limité jusqu'à la fin d'une scène. La est signée par une équipe invitée, parfois accompagnée d'un en fosse.
Après le spectacle, un court échange est proposé avec le et quelques . Le public peut poser des questions sur le travail en , les costumes et le rythme de jeu. Si vous avez apprécié la pièce, vous pourrez laisser un avis et votre prochaine soirée : le spectacle pourrait être repris le mois prochain.Das Stadttheater empfiehlt, an Abenden mit großem Andrang online zu reservieren. Sie erhalten ein elektronisches Ticket; wenn Sie zu spät ankommen, kann der Zugang zum Saal bis zum Ende einer Szene eingeschränkt sein. Die Inszenierung stammt von einem eingeladenen Team, manchmal begleitet von einem Orchester im Orchestergraben.
Nach der Vorstellung wird ein kurzer Austausch mit dem Regisseur und einigen Schauspielern angeboten. Das Publikum kann Fragen zur Arbeit hinter den Kulissen, zu den Kostümen und zum Spielrhythmus stellen. Wenn Ihnen das Stück gefallen hat, können Sie eine Bewertung hinterlassen und Ihren nächsten Theaterabend reservieren: Die Vorstellung könnte nächsten Monat wieder aufgenommen werden.
-
Quelles sont les conséquences possibles si l'on arrive en retard et que propose le théâtre après la représentation pour mieux comprendre la pièce ?
(Welche möglichen Folgen hat es, wenn man zu spät ankommt, und was bietet das Theater nach der Aufführung an, um das Stück besser zu verstehen?)
Übung 3: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Sie fand, dass das Warten am Eingang lange gedauert hat.) |
||
|
(Die Aufführung war traditionell und ohne Improvisation.) |
||
|
(Sie schlägt der Person, die sie anspricht, vor, am Freitag ins Theater zu gehen.) |
Übung 4: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
1. Si tu es d'accord, je ___ deux places pour la pièce de samedi soir.
(Wenn du einverstanden bist, ___ ich zwei Plätze für das Stück am Samstagabend.)2. Si tu veux, nous ___ des billets près de l'orchestre.
(Wenn du willst, werden wir ___ Tickets in der Nähe des Orchesters.)3. À la fin de la répétition, le comédien ___ la scène principale sans improvisation.
(Am Ende der Probe ___ der Schauspieler die Hauptszene ohne Improvisation.)Übung 5: Dialogkarten
Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Übung 6: Diskussionsfragen (QR: KI+)
Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (QR: KI+)
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Nützliche Ausdrücke:
J'ai eu l'occasion de... et j'ai trouvé que... / Ce qui m'a surtout plu, c'est... / On pourrait aller au théâtre puis...
-
Parlez d'une pièce ou d'un spectacle que vous avez vu récemment : où c'était et qu'est-ce qui vous a le plus marqué (la mise en scène, les comédiens, la musique) ?
Sprechen Sie über ein Theaterstück oder eine Aufführung, die Sie kürzlich gesehen haben: Wo war das und was hat Sie am meisten beeindruckt (die Inszenierung, die Schauspieler, die Musik)?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous souhaitez organiser une soirée au théâtre avec des collègues ou des amis : quel type de spectacle choisissez-vous et comment vous organisez-vous pour réserver (horaire, places, budget) ?
Sie möchten mit Kollegen oder Freunden einen Theaterabend organisieren: Welche Art von Aufführung wählen Sie und wie organisieren Sie die Reservierung (Uhrzeit, Plätze, Budget)?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 7: Korrespondenz verfassen (QR: KI+)
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Salut ! C’était super de te voir hier au théâtre.
Alors, tu as pensé quoi de la mise en scène ? Moi, j’ai adoré les acteurs, surtout le comédien principal, mais j’ai trouvé le début un peu lent. À la fin, toute la salle a applaudi !
Ça te plairait d’y retourner samedi ? Il y a une autre pièce, et mon collègue dit que c’est un vrai succès. Si tu es partant(e), je peux regarder les places ce soir. Tu préfères plutôt balcon ou près de la scène ?
Camille
Hallo! Es war super, dich gestern im Theater zu sehen.
Und, was hast du von der Inszenierung gehalten? Ich habe die Schauspieler geliebt, besonders den Hauptschauspieler, aber ich fand den Anfang ein bisschen langsam. Am Ende hat der ganze Saal applaudiert!
Hättest du Lust, am Samstag noch mal hinzugehen? Es gibt ein anderes Stück, und mein Kollege sagt, dass es ein echter Erfolg ist. Wenn du dabei bist, kann ich heute Abend nach Plätzen schauen. Bevorzugst du eher Balkon oder nah an der Bühne?
Camille
Nützliche Redewendungen:
-
J’ai bien aimé…, mais…
(Mir hat … gut gefallen, aber …)
-
Si tu veux, on peut…
(Wenn du willst, können wir …)
-
Tu préfères qu’on réserve… ou… ?
(Möchtest du lieber, dass wir … oder … reservieren?)
Oui, c’était vraiment sympa de te revoir ! J’ai beaucoup aimé la pièce dans l’ensemble. La mise en scène était sobre mais efficace, et le comédien principal était très convaincant. Comme toi, j’ai trouvé le début un peu lent, mais après j’étais totalement pris(e) par l’histoire. L’ambiance dans la salle était super — quel applaudissement à la fin !
Samedi, je suis partant(e). Si tu peux regarder les places ce soir, prends deux places près de la scène si possible. Si c’est trop cher, le balcon me va aussi. Dis-moi à quelle heure commence la représentation et combien coûtent les billets.
À bientôt !
Hallo Camille,
Ja, es war wirklich schön, dich wiederzusehen! Insgesamt hat mir das Stück sehr gut gefallen. Die Inszenierung war schlicht, aber wirkungsvoll, und der Hauptschauspieler war sehr überzeugend. Wie du fand ich den Anfang ein bisschen langsam, aber danach war ich völlig von der Geschichte gefesselt. Die Stimmung im Saal war super — was für ein Applaus am Ende!
Am Samstag bin ich dabei. Wenn du heute Abend nach Plätzen schauen kannst, nimm wenn möglich zwei Plätze nah an der Bühne. Wenn das zu teuer ist, passt der Balkon für mich auch. Sag mir, um wie viel Uhr die Vorstellung beginnt und wie viel die Tickets kosten.
Bis bald!