Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Übung 2: Prüfungsvorbereitung (QR: Audio)
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Résultats et rattrapage : ce qu'il faut savoir
Fülle die Lücken aus: échec, accréditation, convocation, résultats, résultat, révisé, rattrapage
(Ergebnisse und Nachprüfung: Was man wissen muss)
Après plusieurs demandes, l'organisme d' a rappelé les règles de publication des . La précise la date et les pièces à apporter. L'examen comprend une partie théoriqueet, selon les métiers, une partie pratique. Le est envoyé par e-mail et affiché sur l'espace candidat.
En cas d' , un est proposé sous trois mois. Les correcteurs signalent souvent le même problème : les candidats n'avaient pas régulièrement et avaient appris certains points par cœur, sans les mettre en relation avec des situations concrètes. Si vous aviez déjà passé un contrôle similaire, comparez vos notes et repérez les exercices où vous avez oublié des notions.Nach mehreren Anfragen hat die Akkreditierungsstelle an die Regeln für die Veröffentlichung der Ergebnisse erinnert. Die Einladung nennt das Datum und die mitzubringenden Unterlagen. Die Prüfung umfasst einen theoretischen Teil (Multiple-Choice-Test und kurze Fragen) und je nach Beruf einen praktischen Teil. Das Ergebnis wird per E-Mail versendet und im Kandidatenbereich angezeigt.
Im Falle eines Nichtbestehens wird innerhalb von drei Monaten eine Nachprüfung angeboten. Die Korrektoren weisen häufig auf dasselbe Problem hin: Die Kandidaten hatten nicht regelmäßig wiederholt und hatten manche Punkte auswendig gelernt, ohne sie mit konkreten Situationen in Verbindung zu bringen. Wenn Sie bereits eine ähnliche Prüfung abgelegt hatten, vergleichen Sie Ihre Notizen und finden Sie die Übungen, bei denen Sie Begriffe vergessen haben.
-
Quelles sont, pour vous, les deux principales raisons qui peuvent expliquer un échec à un examen, et que feriez-vous différemment la prochaine fois ?
(Was sind für Sie die zwei wichtigsten Gründe, die ein Nichtbestehen bei einer Prüfung erklären können, und was würden Sie beim nächsten Mal anders machen?)
Übung 3: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Die erste Prüfung wird ein schriftlicher Test von etwa einer Stunde sein.) |
||
|
(Die Person lernt hauptsächlich auswendig, um sich auf die Prüfung vorzubereiten.) |
||
|
(Ihr Ziel ist es, die Akkreditierung zu erhalten, um das Jahr zu bestätigen.) |
Übung 4: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
1. Je me sentais plus confiant le jour de l'oral, parce que je ___ le vocabulaire par cœur.
(Ich fühlte mich am Tag der mündlichen Prüfung selbstbewusster, weil ich den Wortschatz ___ auswendig.)2. Quand je suis arrivé au centre d'examen, j'___ déjà ___ la partie écrite le matin.
(Als ich im Prüfungszentrum ankam, ___ ich den schriftlichen Teil am Morgen schon ___.)3. Après avoir reçu le résultat, j'___ trop de temps sur le premier exercice.
(Nachdem ich das Ergebnis erhalten hatte, ___ ich zu viel Zeit für die erste Aufgabe.)Übung 5: Dialogkarten
Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Übung 6: Diskussionsfragen (QR: KI+)
Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (QR: KI+)
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Nützliche Ausdrücke:
Avant l’examen, j’avais déjà commencé mes révisions et j’avais appris certaines notions par cœur. / Le jour de l’épreuve, j’ai oublié une partie, mais j’ai réussi à mettre en relation les idées. / Au final, le résultat a été… et j’ai dû rattraper / valider l’année.
-
Parlez d’un examen important que vous avez déjà passé ou que vous allez bientôt passer : comment l’avez-vous préparé et quel résultat avez-vous eu ou espérez-vous obtenir ?
Sprechen Sie über eine wichtige Prüfung, die Sie bereits abgelegt haben oder die Sie bald ablegen werden: Wie haben Sie sich darauf vorbereitet und welches Ergebnis haben Sie erzielt oder hoffen Sie zu erzielen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quand vous devez passer un test écrit ou un examen oral, quelle partie est la plus difficile pour vous et comment révisez-vous pour réussir ?
Wenn Sie einen schriftlichen Test oder eine mündliche Prüfung ablegen müssen, welcher Teil ist für Sie am schwierigsten und wie wiederholen Sie den Stoff, um zu bestehen?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 7: Korrespondenz verfassen (QR: KI+)
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Bonjour Alex,
Je t'écris au sujet du contrôle de vendredi dernier. La partie théorique s'est bien passée, mais tu as échoué à la partie pratique (production écrite) : 9/20. Au total, tu as donc 11/20.
Si tu veux rattraper, je peux te proposer un test écrit de révision mardi à 18 h. Dis‑moi aussi si tu souhaites que je corrige ta rédaction avec toi avant. Merci de me confirmer avant demain midi.
Cordialement,
Camille Morel
Formatrice FLE
Hallo Alex,
Ich schreibe dir wegen der Prüfung vom letzten Freitag. Der theoretische Teil ist gut gelaufen, aber du bist im praktischen Teil (schriftliche Produktion) durchgefallen: 9/20. Insgesamt hast du also 11/20.
Wenn du nachholen möchtest, kann ich dir am Dienstag um 18 Uhr einen schriftlichen Wiederholungstest anbieten. Sag mir auch, ob du möchtest, dass ich deinen Aufsatz vorher mit dir korrigiere. Bitte bestätige mir das bis morgen Mittag.
Mit freundlichen Grüßen,
Camille Morel
DaF-Dozentin
Nützliche Redewendungen:
-
Merci pour votre message. Je suis surpris(e) car j'avais…
(Vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bin überrascht, weil ich …)
-
Est‑ce que je peux venir lundi pour corriger ma rédaction ?
(Kann ich am Montag vorbeikommen, um meinen Aufsatz zu korrigieren?)
-
Serait‑il possible de préciser les points à travailler (organisation, grammaire, vocabulaire) ?
(Wäre es möglich, die Punkte, an denen ich arbeiten muss, genauer zu nennen (Aufbau, Grammatik, Wortschatz)?)
Merci pour votre message et pour mes résultats. Je suis content(e) d'avoir 11/20 au total, mais déçu(e) par la partie pratique : j'avais pourtant révisé, mais je pense que j'avais mal compris la consigne et j'ai perdu du temps.
Je confirme que je peux venir mardi à 18 h pour le test écrit de révision. Oui, je souhaiterais que vous corrigiez ma rédaction avec moi avant le rattrapage, de préférence lundi en fin d'après‑midi. Pouvez‑vous me dire sur quels points je dois surtout travailler ?
Cordialement,
Alex
Guten Tag Frau Morel,
vielen Dank für Ihre Nachricht und für meine Ergebnisse. Ich bin froh, insgesamt 11/20 zu haben, aber enttäuscht vom praktischen Teil: Ich hatte zwar wiederholt, aber ich glaube, ich habe die Aufgabenstellung falsch verstanden und Zeit verloren.
Ich bestätige, dass ich am Dienstag um 18 Uhr für den schriftlichen Wiederholungstest kommen kann. Ja, ich möchte, dass Sie meinen Aufsatz vor der Nachprüfung mit mir korrigieren, am liebsten am Montag am späten Nachmittag. Können Sie mir sagen, an welchen Punkten ich vor allem arbeiten sollte?
Mit freundlichen Grüßen
Alex