Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.
Übung 2: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Annonce interne : atelier « Liens et limites au travail »
Fülle die Lücken aus: confidentialité, passe du temps, soutenir, conflit, rester en contact, plaît, inviter à sortir, ami d’enfance, insister, ami de la fac
(Interne Ankündigung: Workshop «Verbindungen und Grenzen am Arbeitsplatz»)
Dans le cadre de la semaine « Qualité de vie au travail », le service RH organise un atelier pour les équipes : « Liens et limites au travail ». Objectif : améliorer la communication lorsqu’on avec les mêmes collègues, sans confondre vie privée et vie professionnelle. Seront abordées des situations fréquentes : un collègue après une réunion, gérer un , ou quand une situation personnelle évolue. L’atelier rappelle des règles simples : le consentement est essentiel, il ne faut pas si l’on ne pas, et la doit être respectée.
Une partie portera sur les relations positives : comment quelqu’un qui traverse une période difficile, et comment garder le contact avec un ou un malgré les déménagements. Les participants pourront partager des exempleset repartir avec des idées concrètes : proposer un café, fixer des limites, ou parler calmement après s’être disputés. Inscription sur l’intranet avant vendredi.Im Rahmen der Woche «Arbeitsqualität» organisiert die Personalabteilung einen Workshop für die Teams: «Verbindungen und Grenzen am Arbeitsplatz». Ziel ist es, die Kommunikation zu verbessern, wenn man viel Zeit mit denselben Kolleg:innen verbringt, ohne Privat- und Berufsleben zu vermischen. Es werden häufige Situationen besprochen: eine:n Kolleg:in nach einer Besprechung zum Ausgehen einladen, einen Konflikt lösen oder gute Beziehungen bewahren, wenn sich eine persönliche Situation verändert. Der Workshop erinnert an einfache Regeln: Zustimmung ist wesentlich, man sollte nicht weiter drängen, wenn man nicht gemocht wird, und Vertraulichkeit ist zu wahren.
Ein Teil befasst sich mit positiven Beziehungen: wie man jemanden unterstützt, der eine schwierige Phase durchmacht, und wie man den Kontakt zu einem Freund oder einer Freundin aus der Kindheit oder zum Studienfreund/zur Studienfreundin trotz Umzügen aufrechterhält. Die Teilnehmenden können Beispiele teilen (ohne Namen zu nennen) und mit konkreten Ideen nach Hause gehen: einen Kaffee vorschlagen, Grenzen setzen oder nach einem Streit ruhig miteinander reden. Anmeldung im Intranet bis Freitag.
-
Quels thèmes l’atelier propose-t-il pour mieux gérer les relations au travail et pourquoi sont-ils importants ?
(Welche Themen schlägt der Workshop vor, um Beziehungen am Arbeitsplatz besser zu gestalten, und warum sind sie wichtig?)
Übung 3: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Die Person stellt Julien als jemanden dar, den sie seit ihrer Kindheit kennt.) |
||
|
(Nach dem Streit wegen der Arbeit haben sie den Konflikt durch ein ruhiges Gespräch gelöst.) |
||
|
(Sie ist sicher, dass sie noch heute Abend ein Paar werden.) |
Übung 4: Dialogkarten
Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Übung 5: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Salut ! C’est Camille.
J’espère que ta semaine se passe bien. Pour samedi, on fait toujours le rendez‑vous avec Léa ? Elle m’a dit que vous vous êtes rencontrées à la fac et que ça se passe bien. 🙂
Je te propose : un verre vers 19h à République, puis on rejoint quelques amis au resto. Mais si tu préfères quelque chose de plus calme, dis‑moi. Et au fait, tu es toujours en couple avec Julien ? La dernière fois, tu avais l’air un peu fâchée…
Hallo! Hier ist Camille.
Ich hoffe, deine Woche läuft gut. Für Samstag: Treffen wir uns noch mit Léa? Sie hat mir gesagt, dass ihr euch an der Uni kennengelernt habt und dass es gut zwischen euch läuft. 😊
Ich schlage vor: ein Getränk gegen 19 Uhr an der République, danach treffen wir ein paar Freunde im Restaurant. Falls du etwas Ruhigeres bevorzugst, sag mir Bescheid. Und übrigens, bist du noch mit Julien zusammen? Beim letzten Mal kamst du mir etwas verärgert vor…
Nützliche Redewendungen:
-
Ça me va, mais je préférerais…
(Das passt für mich, aber ich würde lieber…)
-
Pour être honnête, en ce moment…
(Um ehrlich zu sein, im Moment…)
-
On peut confirmer pour…, et ensuite…
(Wir können bestätigen für…, und danach…)
Pour Julien, on s’est un peu disputés la semaine dernière, mais on essaie de trouver un terrain d’entente. Ça va mieux aujourd’hui, je te raconterai plus tard.
Si tu peux réserver le resto, ce serait parfait. Je confirme le nombre exact demain : un très bon ami d’enfance pourrait se joindre à nous. À samedi !
Hallo Camille! Das Treffen mit Léa am Samstag passt mir. 19 Uhr an der République für ein Getränk und danach ins Restaurant – das klingt gut, aber ich würde ein nicht zu lautes Lokal bevorzugen: Nach einer anstrengenden Woche muss ich in Ruhe sprechen können.
Mit Julien habe ich mich letzte Woche ein wenig gestritten, aber wir versuchen, einen gemeinsamen Nenner zu finden. Heute ist es etwas besser, ich erzähle dir später mehr.
Wenn du das Restaurant reservieren könntest, wäre das super. Ich bestätige die genaue Anzahl morgen: Ein sehr guter Kindheitsfreund könnte sich uns anschließen. Bis Samstag!