B1.24 - Schönheitstermin
Rendez-vous beauté
2. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Email: Sie erhalten eine E-Mail von Ihrem Friseursalon in Paris, der Ihren Termin verschieben muss: Antworten Sie und schlagen Sie ein neues Datum vor sowie geben Sie an, welchen Haarschnitt Sie möchten.
Objet : Déplacement de votre rendez-vous coiffure
Bonjour Madame Dupont,
Nous vous écrivons au sujet de votre rendez-vous pour une coupe de cheveux et un brushing, prévu mardi 16 à 18h30 au salon.
Malheureusement, votre coiffeuse, Julie, sera absente ce jour-là. Nous vous proposons :
- jeudi 18 à 19h, ou
- samedi 20 à 11h30.
Merci de nous confirmer la nouvelle date. Si vous souhaitez changer de coupe ou de couleur de cheveux, vous pouvez aussi nous le dire dans votre réponse.
Cordialement,
Sophie, Salon "Ligne & Style"
Betreff : Verschiebung Ihres Friseurtermins
Guten Tag Frau Dupont,
wir schreiben Ihnen bezüglich Ihres Termins für einen Haarschnitt und ein Styling, geplant am Dienstag, den 16., um 18:30 Uhr im Salon.
Leider wird Ihre Friseurin Julie an diesem Tag abwesend sein. Wir schlagen Ihnen vor:
- Donnerstag, den 18., um 19:00 Uhr, oder
- Samstag, den 20., um 11:30 Uhr.
Bitte bestätigen Sie uns das neue Datum. Wenn Sie die Frisur oder die Haarfarbe ändern möchten, können Sie uns das ebenfalls in Ihrer Antwort mitteilen.
Mit freundlichen Grüßen,
Sophie, Salon „Ligne & Style“
Verstehe den Text:
-
Pourquoi le salon propose-t-il de changer la date du rendez-vous ?
(Warum schlägt der Salon vor, den Termin zu verschieben?)
-
Quelles sont les deux nouvelles dates possibles proposées par le salon ?
(Welche zwei neuen Termine bietet der Salon an?)
Nützliche Redewendungen:
-
Je vous remercie pour votre message et…
(Vielen Dank für Ihre Nachricht und…)
-
Je préfère un rendez-vous le…
(Ich bevorzuge einen Termin am…)
-
Je souhaiterais une coupe…
(Ich hätte gerne einen Haarschnitt…)
Merci pour votre message. Je préfère déplacer mon rendez-vous au samedi 20 à 11h30, cela me convient mieux.
Je voudrais garder plus ou moins la même coupe, mais <strong>raccourcir</strong> un peu les pointes et faire un <strong>brushing</strong> lisse. Je ne souhaite pas changer la <strong>couleur de cheveux</strong> pour l’instant.
Merci de me confirmer la réservation pour le 20.
Cordialement,
[Votre nom]
Hallo Sophie,
vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich möchte meinen Termin gern auf Samstag, den 20., um 11:30 Uhr verschieben; das passt mir besser.
Ich möchte die Frisur im Großen und Ganzen beibehalten, aber die Spitzen ein wenig <strong>kürzen</strong> und ein <strong>glattes Styling</strong> machen lassen. Die <strong>Haarfarbe</strong> möchte ich vorerst nicht ändern.
Bitte bestätigen Sie die Reservierung für den 20.
Mit freundlichen Grüßen,
[Ihr Name]
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Reporter un rendez-vous au salon
Client: Anzeigen Bonjour, j’ai un rendez-vous pour une coupe et un brushing demain à 18h, mais je dois le reporter, j’ai une réunion qui a été prolongée.
(Guten Tag, ich habe morgen um 18 Uhr einen Termin für einen Haarschnitt und Föhnen, aber ich muss ihn verschieben, meine Besprechung wurde verlängert.)
Réceptionniste du salon: Anzeigen D’accord, pas de souci, je regarde vos informations… alors, on peut vous proposer un autre créneau jeudi à 19h15, ça vous irait ?
(In Ordnung, kein Problem, ich sehe mir Ihre Daten an… Wir könnten Ihnen einen anderen Termin am Donnerstag um 19:15 Uhr anbieten. Würde das passen?)
Client: Anzeigen Oui, jeudi 19h15 c’est parfait, vous pouvez me confirmer le rendez-vous par SMS, et me rappeler la durée estimée et le tarif avec le supplément pour les cheveux longs ?
(Ja, Donnerstag um 19:15 passt perfekt. Können Sie mir den Termin per SMS bestätigen und mir die geschätzte Dauer sowie den Preis inklusive Aufpreis für lange Haare nennen?)
Réceptionniste du salon: Anzeigen Bien sûr, la durée prévue est d’environ quarante minutes, et avec le soin capillaire pour vos cheveux longs, le tarif total sera de 62 euros, je vous envoie la confirmation tout de suite.
(Natürlich. Die voraussichtliche Dauer beträgt etwa vierzig Minuten, und mit der Pflege für Ihre langen Haare liegt der Gesamtpreis bei 62 Euro. Ich sende Ihnen die Bestätigung gleich zu.)
Client: Anzeigen Très bien, merci, je prévois d’arriver un peu en avance parce que je sors directement du bureau, à jeudi.
(Sehr gut, danke. Ich plane, etwas früher zu kommen, da ich direkt vom Büro komme. Bis Donnerstag.)
Réceptionniste du salon: Anzeigen Parfait, à jeudi, et si vous avez du retard possible, n’hésitez pas à nous appeler pour qu’on réévalue le créneau.
(Perfekt, bis Donnerstag. Und falls Sie sich wahrscheinlich verspäten, zögern Sie nicht, uns anzurufen, damit wir den Termin neu einschätzen können.)
Offene Fragen:
1. Dans quelle situation auriez-vous besoin de reporter ou d’annuler un rendez-vous dans un salon de beauté ?
In welcher Situation müssten Sie einen Termin in einem Schönheitssalon verschieben oder absagen?
2. Quand vous réservez un service, quelles informations sur le tarif et la durée demandez-vous en général ?
Wenn Sie einen Service buchen, welche Informationen zu Preis und Dauer fragen Sie normalerweise?
Expliquer une coiffure et un maquillage
Client: Anzeigen Bonjour, j’ai une prise de parole ce soir à une conférence, je voudrais quelque chose de naturel mais quand même un peu sophistiqué, je vous confie mes cheveux et mon maquillage.
(Guten Tag, ich halte heute Abend einen Vortrag auf einer Konferenz. Ich hätte gern etwas Natürliches, aber dennoch etwas Elegantes. Ich vertraue Ihnen meine Haare und mein Make-up an.)
Coiffeuse-maquilleuse: Anzeigen Très bien, est-ce que vous pouvez m’expliquer vos préférences, ou me montrer une photo pour que je voie le type de coiffure et de teint que vous voulez ?
(Sehr gut. Können Sie mir Ihre Vorstellungen erklären oder mir ein Foto zeigen, damit ich sehe, welche Art von Frisur und Make-up Sie möchten?)
Client: Anzeigen Oui, regardez, sur cette photo j’ai la frange légèrement sur le côté et une coiffure attachée en bas, un peu comme un chignon flou, et pour le teint je veux quelque chose de discret, pas trop de fond de teint.
(Ja, schauen Sie: Auf diesem Foto ist mein Pony leicht zur Seite gestrichen und die Haare sind unten zusammengebunden, ein bisschen wie ein lockerer Dutt. Beim Teint möchte ich etwas Dezentes, nicht zu viel Foundation.)
Coiffeuse-maquilleuse: Anzeigen D’accord, je vais couper juste les pointes, lisser un peu les longueurs, puis faire un chignon bas, et pour le maquillage je travaille un teint naturel avec un correcteur léger, un peu de fard à paupières nude et du mascara, mais pas de rouge à lèvres trop prononcé.
(In Ordnung. Ich schneide nur die Spitzen, glätte die Längen leicht und mache dann einen tiefen Dutt. Für das Make-up arbeite ich an einem natürlichen Teint mit leichtem Concealer, etwas nude Lidschatten und Mascara, aber keinem auffälligen Lippenstift.)
Client: Anzeigen Parfait, je préfère un rouge à lèvres adapté à la lumière des projecteurs, mais dans une couleur assez sobre, et on pourra prévoir une petite retouche juste avant que je parte ?
(Perfekt. Ich bevorzuge einen Lippenstift, der unter Scheinwerferlicht passt, aber in einer eher zurückhaltenden Farbe. Können wir kurz vor meinem Auftritt noch eine kleine Retusche einplanen?)
Coiffeuse-maquilleuse: Anzeigen Oui, pas de problème, une fois le coiffage et le maquillage terminés, vous revenez au bac pour un dernier coup de brosse et une retouche maquillage, comme ça vous serez prête pour monter sur scène.
(Ja, kein Problem. Wenn Frisur und Make-up fertig sind, kommen Sie noch einmal zum Waschbecken für einen letzten Bürstdurchgang und eine Make-up-Retusche. Dann sind Sie bereit für die Bühne.)
Offene Fragen:
1. Décrivez la coiffure et le maquillage que vous aimeriez pour un entretien d’embauche important.
Beschreiben Sie die Frisur und das Make-up, das Sie sich für ein wichtiges Vorstellungsgespräch wünschen.
2. Quand vous n’êtes pas content(e) d’une coiffure ou d’un maquillage, comment l’expliquez-vous poliment au professionnel ?
Wenn Sie mit einer Frisur oder einem Make-up nicht zufrieden sind, wie erklären Sie das höflich der Fachkraft?
Übung 3: Schreibübung
Anleitung: Verfasse in 8 bis 10 Zeilen eine Bewertung über einen Friseur- oder Beauty-Salon, in dem du kürzlich gewesen bist: Beschreibe, was du verlangt hast, das Ergebnis und ob du diesen Ort empfiehlst.
Nützliche Ausdrücke:
J’ai choisi ce salon parce que… / J’ai demandé une coiffure / un maquillage plutôt… / Le personnel m’a conseillé de… / Je recommande / Je ne recommande pas ce salon car…