B1.37 - stato civile
État civil
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Courriel de la mairie : mise à jour de votre situation familiale
Parole da usare: prendre rendez-vous, concubinage, Pacs, mairie, déclarations conjointes, état civil, situation familiale, livret de famille, divorce, acte de naissance
(Email del comune: aggiornamento della sua situazione familiare)
Madame,
Nos services ont constaté que votre a changé récemment. En effet, votre a été prononcé le 12 avril 2024. Pour mettre à jour votre , nous vous invitons à à la du 7ᵉ arrondissement, dans un délai de deux mois. Lors du rendez-vous, vous devrez présenter une pièce d’identité, votre ancien , ainsi que la copie intégrale de votre .
Si vous vivez en ou si vous avez signé un depuis votre divorce, merci de le signaler lors de votre venue, afin d’actualiser votre dossier et vos éventuelles. Si vous avez des enfants, la mention de la garde et d’une éventuelle pension alimentaire sera ajoutée à votre dossier. Vous pouvez réserver un créneau en ligne sur le site de la mairie ou contacter le service de l’état civil par téléphone du lundi au vendredi, de 9h à 16h30.Gentile signora,
I nostri uffici hanno rilevato che la sua situazione familiare è cambiata di recente. Infatti, il suo divorzio è stato pronunciato il 12 aprile 2024. Per aggiornare il suo stato civile, la invitiamo a prendere appuntamento al municipio del 7º arrondissement entro due mesi. Durante l'appuntamento dovrà presentare un documento d'identità, il suo vecchio libretto di famiglia e la copia integrale del suo atto di nascita.
Se vive in concubinato o ha sottoscritto un Pacs dopo il divorzio, la preghiamo di segnalarlo al momento della visita, in modo da aggiornare il suo fascicolo e le eventuali dichiarazioni congiunte. Se ha figli, la menzione dell'affidamento e di un'eventuale assegno di mantenimento sarà aggiunta al fascicolo. Può prenotare uno slot online sul sito del municipio o contattare il servizio di stato civile telefonicamente dal lunedì al venerdì, dalle 9:00 alle 16:30.
-
Quelle est la raison du courriel envoyé par la mairie à cette personne ?
(Qual è il motivo dell'email inviata dal comune a questa persona?)
-
Quels documents la personne doit-elle apporter à la mairie pour mettre à jour son état civil ?
(Quali documenti deve portare la persona al municipio per aggiornare il suo stato civile?)
-
Quelles informations supplémentaires doivent être signalées si la personne a un nouveau partenaire ou des enfants ?
(Quali informazioni supplementari devono essere segnalate se la persona ha un nuovo partner o dei figli?)
-
Dans votre pays, quelles démarches faut-il faire quand on se marie, divorce ou change de situation familiale ?
(Nel suo paese, quali pratiche bisogna fare quando ci si sposa, si divorzia o si cambia situazione familiare?)
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Déclarer un PACS à la mairie
Demandeur: Mostra Bonjour, je viens me renseigner pour enregistrer un PACS avec mon conjoint.
(Buongiorno, sono venuto per avere informazioni sulla registrazione di un PACS con il mio convivente.)
Agent de mairie: Mostra Très bien, vous vivez déjà en cohabitation dans la même résidence principale ?
(Molto bene, convivete già nella stessa residenza principale?)
Demandeur: Mostra Oui, on habite ensemble à Lyon depuis deux ans et on ne veut pas de mariage civil, juste un partenariat civil.
(Sì, abitiamo insieme a Lione da due anni e non vogliamo il matrimonio civile, solo un partenariato civile.)
Agent de mairie: Mostra D’accord, il vous faudra vos pièces d’identité, vos actes de naissance et une attestation sur l’honneur sur votre situation familiale actuelle, par exemple que vous n’êtes ni marié ni déjà pacsé.
(D'accordo, vi serviranno i documenti d'identità, gli estratti di nascita e una dichiarazione sostitutiva di atto notorio sulla vostra situazione familiare attuale, ad esempio che non siete né sposati né già pacsati.)
Demandeur: Mostra Est‑ce qu’on doit prendre rendez‑vous pour la déclaration à la mairie ou on peut venir directement ?
(Dobbiamo prendere appuntamento per la dichiarazione al comune o possiamo venire direttamente?)
Agent de mairie: Mostra Pour signer le PACS, il faut obligatoirement un rendez‑vous ; la cérémonie est très simple, vous signez le document avec l’officier d’état civil, puis votre PACS est enregistré immédiatement.
(Per firmare il PACS è obbligatorio prendere appuntamento; la procedura è molto semplice: firmate il documento davanti all'ufficiale dello stato civile e il vostro PACS viene registrato immediatamente.)
Demandeur: Mostra Parfait, je vais vérifier notre livret de famille et nos actes de naissance, puis je reviens pour fixer une date.
(Perfetto, controllerò il nostro libretto di famiglia e i nostri certificati di nascita, poi tornerò per fissare una data.)
Agent de mairie: Mostra Très bien, n’oubliez pas de signaler tout changement plus tard, par exemple une séparation ou un mariage, pour mettre à jour votre situation familiale.
(Molto bene, non dimenticate di segnalare eventuali cambiamenti in seguito, per esempio una separazione o un matrimonio, per aggiornare la vostra situazione familiare.)
Domande aperte:
1. Pourquoi la personne préfère un PACS plutôt qu’un mariage civil dans ce dialogue ?
Perché la persona preferisce un PACS invece di un matrimonio civile in questo dialogo?
2. Quelles pièces ou documents devez-vous préparer si vous voulez officialiser votre situation familiale en France ?
Quali documenti dovete preparare se volete ufficializzare la vostra situazione familiare in Francia?
3. Et vous, vous préférez plutôt le mariage civil, le PACS ou la simple cohabitation ? Pourquoi ?
E voi, preferite il matrimonio civile, il PACS o la semplice convivenza? Perché?
4. Est-ce que la situation familiale influence, selon vous, la vie professionnelle ? Expliquez.
Secondo voi, la situazione familiare influisce sulla vita professionale? Spiegate.
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 8–10 righe, descriva la sua situazione familiare attuale e spieghi quali pratiche amministrative ha già svolto o deve ancora svolgere in Francia o nel suo paese.
Espressioni utili:
Actuellement, ma situation familiale est… / J’ai dû fournir les documents suivants : … / J’ai pris rendez-vous à la mairie / chez le notaire pour… / Je trouve que ces démarches sont faciles / compliquées parce que…