Ejercicio 1: Emparejar una palabra
Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Ejercicio 2: Preparación del examen (QR: Audio)
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Pharmacie : bien comprendre une ordonnance et éviter les antibiotiques inutiles
Rellena los huecos: sirop, sur prescription médicale, ordonnance, fièvre, symptômes, antibiotiques
(Farmacia: comprender bien una receta y evitar antibióticos innecesarios)
De plus en plus de pharmacies affichent un rappel clair : les ne soignent pas la grippe ni la plupart des bronchites, car elles sont souvent dues à un virus. Avant d'en demander, il faut consulter et expliquer ses : , toux, mal de tête, fatigue ou problèmes de peau après une piqûre d’insecte. Le pharmacien peut proposer un , des pastilles pour la gorge ou un comprimé effervescent selon la situation.
Avec une , vérifiez les informations essentielles : nom du médicament, forme, durée du traitement et la mention « ». Si le médecin a prescrit un antibiotique, il est important de terminer la boîte et de respecter les prises. En cas d’effets indésirables ou si vous vous sentez plus faible après deux jours, demandez rapidement un avis médical.Cada vez más farmacias muestran un recordatorio claro: los antibióticos no curan la gripe ni la mayoría de las bronquitis, porque a menudo se deben a un virus. Antes de pedirlos, hay que consultar y explicar los síntomas: fiebre, tos, dolor de cabeza, fatiga o problemas de piel tras una picadura de insecto. El farmacéutico puede proponer un jarabe, pastillas para la garganta o un comprimido efervescente según la situación.
Con una receta, compruebe la información esencial: nombre del medicamento, forma (cápsula, comprimido masticable), duración del tratamiento y la mención «con prescripción médica». Si el médico ha recetado un antibiótico, es importante terminar la caja y respetar las tomas. En caso de efectos adversos o si se siente más débil después de dos días, pida rápidamente una opinión médica.
-
Parmi les symptômes cités, lesquels nécessitent selon vous une consultation médicale, et quels remèdes le pharmacien peut-il proposer avant un rendez-vous chez le médecin ? Expliquez votre réponse.
(Entre los síntomas citados, ¿cuáles requieren según usted una consulta médica, y qué remedios puede proponer el farmacéutico antes de una cita con el médico? Explique su respuesta.)
Ejercicio 3: Comprensión auditiva
Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
| Verdadero | Falso | |
|---|---|---|
|
(Fue a la farmacia porque su médico le recetó un tratamiento.) |
||
|
(Debe tomar el antibiótico antes de comer.) |
||
|
(Planea controlar su temperatura por la noche con un termómetro.) |
Ejercicio 4: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
1. Si vous avez suivi l'ordonnance, vous ___ mieux avant la fin de la journée.
(Si ha seguido la receta, usted ___ mejor antes del final del día.)2. D'après l'ordonnance, le médecin ___ un antibiotique si la fièvre ne baisse pas.
(Según la receta, el médico ___ un antibiótico si la fiebre no baja.)3. Quand vous aurez pris ce comprimé effervescent, vous ___ moins faible.
(Cuando haya tomado este comprimido efervescente, usted ___ menos débil.)Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Ejercicio 6: Preguntas de debate (QR: IA+)
Instrucción: Hablar: traducir y responder (QR: IA+)
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Expresiones útiles:
Je viens parce que je... (je tousse / j'ai de la fièvre / je me sens faible). / Le médecin m'a prescrit... sur ordonnance, et je dois le prendre... / Pour bien l'utiliser, il faut... / Est-ce que je peux... ?
-
Vous arrivez à la pharmacie sans ordonnance et vous ne vous sentez pas bien. Quels symptômes décrivez-vous au pharmacien et quel type de remède demandez-vous ?
Llegas a la farmacia sin receta y no te sientes bien. ¿Qué síntomas le describes al farmacéutico y qué tipo de remedio pides?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Votre médecin vous a prescrit un antibiotique et vous lisez l'ordonnance à la pharmacie. Quelles informations vérifiez-vous pour bien le prendre (dose, durée, moments) et quelles questions posez-vous ?
Tu médico te ha recetado un antibiótico y lees la receta en la farmacia. ¿Qué información verificas para tomarlo correctamente (dosis, duración, momentos) y qué preguntas haces?
__________________________________________________________________________________________________________
Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (QR: IA+)
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Bonjour M./Mme Martin,
Ici la Pharmacie des Tilleuls. Nous avons bien reçu votre ordonnance du Dr Leroy. Le traitement est prêt : un sirop pour la toux et des pastilles pour la gorge. Avant votre passage, pouvez-vous confirmer vos symptômes (fièvre, toux, mal de tête) et si vous avez déjà pris un comprimé d'aspirine ?
Vous pouvez venir aujourd'hui jusqu'à 19h.
Cordialement,
Camille, préparatrice
Hola Sr./Sra. Martin,
Aquí la Farmacia de los Tilos. Hemos recibido correctamente su receta del Dr. Leroy. El tratamiento está listo: un jarabe para la tos y pastillas para la garganta. Antes de su visita, ¿podría confirmar sus síntomas (fiebre, tos, dolor de cabeza) y si ya ha tomado un comprimido de aspirina?
Puede venir hoy hasta las 19:00.
Atentamente,
Camille, auxiliar de farmacia
Frases útiles:
-
Je vous confirme que je tousse depuis… (deux jours).
(Le confirmo que toso desde… (dos días).)
-
J'ai déjà pris… mais je préfère éviter de…
(Ya he tomado… pero prefiero evitar…)
-
Puis-je passer vers… pour récupérer l'ordonnance et les médicaments ?
(¿Puedo pasar hacia… para recoger la receta y los medicamentos?)
Merci pour votre message. Je vous confirme que je tousse depuis deux jours et que j'ai un peu de fièvre (38 °C) avec un mal de tête. J'ai pris un comprimé d'aspirine hier soir, mais je préfère ne pas en reprendre aujourd'hui.
Je peux passer à la pharmacie vers 18h15 pour récupérer le sirop et les pastilles. Faut-il apporter l'ordonnance papier ou avez-vous tout ce qu'il faut ?
Cordialement,
Alex Martin
Hola Camille,
Gracias por su mensaje. Le confirmo que toso desde hace dos días y que tengo un poco de fiebre (38 °C) con dolor de cabeza. Tomé un comprimido de aspirina ayer por la noche, pero prefiero no volver a tomarlo hoy.
Puedo pasar por la farmacia hacia las 18:15 para recoger el jarabe y las pastillas. ¿Hace falta llevar la receta en papel o ustedes ya tienen todo lo necesario?
Atentamente,
Alex Martin