B1.20 - En la farmacia
À la pharmacie
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Email: Ha recibido un correo electrónico de su vecina en el que le pide que la ayude a redactar un mensaje a su farmacéutico para comprobar la posología y explicar los síntomas de su hijo. Responda como si escribiera al farmacéutico en su lugar.
Objet : Question sur le médicament de Lucas
Bonjour,
Je sors de chez le médecin avec Lucas. Il a de la fièvre depuis hier soir, il tousse beaucoup et il dit qu’il se sent un peu étourdi. Le médecin m’a donné une ordonnance pour un sirop et des comprimés, mais je ne comprends pas très bien la posologie sur la notice.
Peux-tu m’aider à écrire un email au pharmacien pour lui demander si la dose pour Lucas (8 ans) est correcte et quels effets secondaires je dois surveiller ?
Merci beaucoup,
Anne
Asunto: Consulta sobre el medicamento de Lucas
Hola,
Acabo de salir del médico con Lucas. Tiene fiebre desde anoche, tose mucho y dice que se siente un poco mareado. El médico me dio una receta para un jarabe y unos comprimidos, pero no entiendo muy bien la posología en el folleto.
¿Puedes ayudarme a escribir un correo al farmacéutico para preguntarle si la dosis indicada para Lucas (8 años) es la correcta y qué efectos secundarios debo vigilar?
Muchísimas gracias,
Anne
Entiende el texto:
-
Quels sont les symptômes de Lucas et depuis quand il est malade ?
(¿Cuáles son los síntomas de Lucas y desde cuándo está enfermo?)
-
Quelles informations Anne veut-elle demander au pharmacien à propos des médicaments ?
(¿Qué información quiere pedir Anne al farmacéutico sobre los medicamentos?)
Frases útiles:
-
Je vous écris au sujet de l’ordonnance de mon fils…
(Le escribo por la receta de mi hijo…)
-
Pourriez-vous me confirmer si la dose indiquée est correcte pour… ?
(¿Podría confirmarme si la dosis indicada es la adecuada para…?)
-
Je voudrais aussi savoir s’il y a des contre-indications ou des effets secondaires importants.
(También me gustaría saber si hay contraindicaciones o efectos secundarios importantes.)
Je vous écris au sujet de l’ordonnance de mon fils Lucas, 8 ans. Le médecin lui a prescrit un sirop pour la toux et des comprimés contre la fièvre. Sur la boîte, la posologie n’est pas très claire pour son âge.
Pourriez-vous me confirmer quelle dose je dois lui donner, et combien de fois par jour ? Je voudrais aussi savoir quels effets secondaires sont possibles et s’il y a des contre-indications, par exemple s’il a encore un peu de nausées.
Merci d’avance pour votre aide.
Cordialement,
Anne Dupont
Estimado/a señor/a,
Le escribo por la receta de mi hijo Lucas, de 8 años. El médico le ha prescrito un jarabe para la tos y unos comprimidos para la fiebre. En la caja, la posología no queda muy clara para su edad.
¿Podría confirmarme qué dosis debo administrarle y con qué frecuencia al día? También quisiera saber qué efectos secundarios pueden aparecer y si existen contraindicaciones, por ejemplo si sigue teniendo algo de náuseas.
Gracias de antemano por su ayuda.
Atentamente,
Anne Dupont
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Conseils à la pharmacie pour une grippe
Client: Mostrar Bonjour, j’ai une ordonnance de mon médecin, j’ai de la fièvre depuis deux jours et je tousse beaucoup.
(Hola, tengo una receta de mi médico, tengo fiebre desde hace dos días y toso mucho.)
Pharmacien: Mostrar Bonjour, je regarde votre prescription… d’accord, il y a un sirop pour la toux et des comprimés pour soulager la fièvre.
(Hola, miro su prescripción… de acuerdo, hay un jarabe para la tos y comprimidos para aliviar la fiebre.)
Client: Mostrar Je me sens un peu étourdi aussi, est‑ce qu’il y a des contre‑indications, parce que je dois travailler cet après‑midi ?
(También me siento un poco mareado, ¿hay contraindicaciones? Porque tengo que trabajar esta tarde.)
Pharmacien: Mostrar Sur la notice, on indique des effets secondaires possibles comme des vertiges, donc je vous conseille de commencer avec une petite dose et d’éviter de conduire si vous êtes trop fatigué.
(En el prospecto se indican posibles efectos secundarios como mareos, así que le aconsejo empezar con una dosis pequeña y evitar conducir si está demasiado cansado.)
Client: Mostrar Très bien, comment je dois prendre les comprimés exactement ?
(Muy bien, ¿cómo debo tomar exactamente los comprimidos?)
Pharmacien: Mostrar La posologie, c’est un comprimé toutes les six heures après les repas, et le sirop, une cuillère à soupe le soir avant de dormir.
(La posología es un comprimido cada seis horas después de las comidas, y el jarabe, una cuchara sopera por la noche antes de dormir.)
Client: Mostrar D’accord, je prends la boîte de sirop et les comprimés, j’espère que ça va me soulager rapidement.
(De acuerdo, me llevo la caja de jarabe y los comprimidos. Espero que me alivie pronto.)
Pharmacien: Mostrar Normalement, vous devriez aller mieux dans deux ou trois jours, si la fièvre continue, il faudra retourner voir votre médecin.
(Normalmente debería mejorar en dos o tres días. Si la fiebre continúa, tendrá que volver a ver a su médico.)
Preguntas abiertas:
1. Quels symptômes le client décrit-il au pharmacien ?
¿Qué síntomas describe el cliente al farmacéutico?
2. Que conseille le pharmacien pour prendre le comprimé et le sirop ?
¿Qué aconseja el farmacéutico respecto a tomar el comprimido y el jarabe?
3. Et vous, que faites-vous d’habitude quand vous avez de la fièvre ?
Y usted, ¿qué hace habitualmente cuando tiene fiebre?
4. Est-ce que vous lisez toujours la notice avant de prendre un médicament ? Pourquoi ?
¿Lee siempre el prospecto antes de tomar un medicamento? ¿Por qué?
Vérifier un médicament pour les nausées
Cliente: Mostrar Bonjour, j’ai cette ordonnance pour des comprimés contre les nausées, mais je prends déjà un traitement pour l’hypertension.
(Hola, tengo esta receta para comprimidos contra las náuseas, pero ya tomo un tratamiento para la hipertensión.)
Pharmacienne: Mostrar Bonjour, je vais vérifier, ne vous inquiétez pas, je regarde dans la notice et dans notre base pour voir s’il y a une contre‑indication.
(Hola, voy a verificar, no se preocupe; miro el prospecto y en nuestra base de datos para ver si hay alguna contraindicación.)
Cliente: Mostrar Parce que ces derniers jours j’ai souvent des vertiges au bureau, je me sens étourdie, et je ne veux pas aggraver la situation.
(Porque estos últimos días a menudo tengo mareos en la oficina, me siento aturdida y no quiero agravar la situación.)
Pharmacienne: Mostrar D’après la notice, il peut y avoir des effets secondaires comme un peu de somnolence, mais pas de problème majeur avec votre traitement actuel.
(Según el prospecto, puede haber efectos secundarios como un poco de somnolencia, pero no hay problema mayor con su tratamiento actual.)
Cliente: Mostrar Très bien, et pour la posologie, je dois prendre combien de comprimés par jour ?
(Muy bien, y sobre la posología, ¿cuántos comprimidos debo tomar al día?)
Pharmacienne: Mostrar La dose recommandée, c’est un comprimé le matin après le petit‑déjeuner et un autre le soir, et vous arrêtez dès que les nausées disparaissent.
(La dosis recomendada es un comprimido por la mañana después del desayuno y otro por la noche. Déjelo cuando desaparezcan las náuseas.)
Cliente: Mostrar Merci, je prends la boîte alors, et si ça ne soulage pas les nausées, je retourne voir mon médecin.
(Gracias, me llevo la caja entonces, y si no alivian las náuseas, volveré a ver a mi médico.)
Pharmacienne: Mostrar Exactement, et si les vertiges s’aggravent, n’hésitez pas à revenir ou à appeler votre médecin traitant.
(Exacto, y si los mareos empeoran, no dude en volver o en llamar a su médico de cabecera.)
Preguntas abiertas:
1. Pourquoi la cliente s’inquiète-t-elle au sujet du nouveau médicament ?
¿Por qué la cliente se preocupa por el nuevo medicamento?
2. Quelles informations la pharmacienne donne-t-elle sur la dose à prendre ?
¿Qué información da la farmacéutica sobre la dosis a tomar?
3. Est-ce qu’il vous arrive d’avoir des nausées en voyage ou au travail ? Que faites-vous dans ce cas ?
¿Le pasa a usted tener náuseas en un viaje o en el trabajo? ¿Qué hace en ese caso?
4. Avez-vous déjà demandé à un pharmacien de vérifier des interactions entre deux médicaments ? Racontez.
¿Ha pedido ya a un farmacéutico que verifique interacciones entre dos medicamentos? Cuente.
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: En 6 u 8 líneas, describa una situación en la que vaya a la farmacia con una receta y explique lo que le dice al farmacéutico y los consejos que él le da.
Expresiones útiles:
Je viens avec une ordonnance de mon médecin pour… / Je dois prendre ce médicament combien de fois par jour ? / Est-ce qu’il y a des effets secondaires importants ? / Que dois-je faire si les symptômes ne disparaissent pas ?