Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.

Le cœur: Organe qui pompe le sang; il bat plus vite quand on est stressé. (Le cœur: Organe qui pompe le sang; il bat plus vite quand on est stressé.)
Les muscles: Tissus qui permettent de bouger et de maintenir la posture. (Les muscles: Tissus qui permettent de bouger et de maintenir la posture.)
La peau: Couche extérieure qui protège le corps; il faut l'hydrater. (La peau: Couche extérieure qui protège le corps; il faut l'hydrater.)
Contrôler la tension: Mesurer régulièrement la pression artérielle pour prévenir des risques. (Contrôler la tension: Mesurer régulièrement la pression artérielle pour prévenir des risques.)
Se faire vacciner: Recevoir un vaccin pour réduire le risque d'attraper une maladie. (Se faire vacciner: Recevoir un vaccin pour réduire le risque d'attraper une maladie.)

Ejercicio 2: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Article de blog : « Comment garder un corps en bonne santé au travail »

Rellena los huecos: stress, poitrine, estomac, articulations, cœur, reins, poumons, muscles, taille

(Artículo de blog: «Cómo mantener un cuerpo sano en el trabajo»)

Passer de longues heures assis devant un écran peut fatiguer et raidir le corps. Pour protéger vos , bougez régulièrement : levez-vous toutes les heures, étirez les du cou, des épaules, du dos et de la . Une bonne position de la colonne et de la aide aussi à mieux respirer et à protéger le et les . Buvez de l’eau fréquemment pour soutenir les et évitez de manger trop lourd à midi afin de ne pas surcharger l’ et les intestins.

Le au travail affecte directement le cerveau et tout le corps. Pour le réduire, faites de courtes pauses loin de l’écran, respirez profondément et prenez conscience des sensations de la peau, des mains et du visage. Faites contrôler régulièrement votre tension et, si nécessaire, votre glycémie, surtout en cas d’antécédents familiaux. Enfin, une activité physique modérée le soir protège les muscles et les articulations et aide le corps à récupérer après la journée.
Pasar muchas horas sentado frente a una pantalla puede cansar y agarrotar el cuerpo. Para proteger sus articulaciones, muévase con regularidad: levántese cada hora y estire los músculos del cuello, de los hombros, de la espalda y del pecho. Una buena postura de la columna y de la cintura también ayuda a respirar mejor y a proteger el corazón y los pulmones. Beba agua con frecuencia para cuidar los riñones y evite comidas muy pesadas al mediodía para no sobrecargar el estómago y los intestinos.

El estrés en el trabajo afecta directamente al cerebro y al resto del cuerpo. Para reducirlo, haga pausas cortas lejos de la pantalla, respire profundamente y sea consciente de las sensaciones en la piel, las manos y el rostro. Controle su tensión arterial con regularidad y, si es necesario, su glucemia, especialmente si hay antecedentes familiares. Por último, una actividad física moderada por la tarde protege los músculos y las articulaciones y ayuda al cuerpo a recuperarse tras la jornada.

  1. Quels gestes concrets le texte propose-t-il pour protéger les articulations et améliorer la respiration au travail ?

    (¿Qué acciones concretas propone el texto para proteger las articulaciones y mejorar la respiración en el trabajo?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.

Depuis hier soir, je ne me sens pas très bien. J’ai mal à la gorge et un peu à la poitrine quand je respire, mais je n’ai pas de fièvre. Ce matin, j’ai pris ma température corporelle et elle était normale. À la pharmacie, on m’a conseillé de contrôler la tension et la glycémie, juste pour vérifier. Le pharmacien m’a aussi rappelé de bien dormir et d’éviter le stress. Si ça continue demain, je prendrai rendez-vous chez le médecin.
(Desde anoche no me siento muy bien. Me duele la garganta y un poco el pecho cuando respiro, pero no tengo fiebre. Esta mañana me tomé la temperatura y estaba normal. En la farmacia me aconsejaron controlar la tensión arterial y la glucemia, solo para comprobar. El farmacéutico también me recordó que durmiera bien y evitara el estrés. Si sigue igual mañana, pediré cita con el médico.)
Verdadero Falso

(La persona comprobó su temperatura y no estaba alta.)

(En la farmacia le dijeron que se vacunara inmediatamente.)

(Piensa ver a un médico si sus síntomas persisten.)

Ejercicio 4: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Ejercicio 5: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación


Objet : Suite à votre appel – contrôle de santé

Bonjour Madame / Monsieur,

Suite à votre appel de ce matin, je vous conseille de prendre rendez-vous pour un contrôle de santé complet.

Nous pourrons vérifier votre tension, votre poids, ausculter votre cœur et vos poumons, et discuter des douleurs au dos ou aux articulations. Si nécessaire, nous ferons aussi un contrôle de la glycémie.

Merci de m'indiquer :

  • Depuis quand vous avez mal (dos, genou, poitrine, ventre, etc.).
  • Si vous avez eu de la fièvre ou des problèmes de respiration.
  • Vos disponibilités cette semaine.

Cordialement,
Dr Martin Dupuis, médecin généraliste


Asunto: Tras su llamada – chequeo de salud

Hola Señora / Señor,

Tras su llamada de esta mañana, le aconsejo solicitar una cita para un chequeo de salud completo.

Podremos comprobar su tensión, su peso, auscultar su corazón y sus pulmones, y hablar sobre dolores en la espalda o en las articulaciones. Si es necesario, también realizaremos un control de la glicemia.

Por favor, indíqueme:

  • Desde cuándo le duele (espalda, rodilla, pecho, abdomen, etc.).
  • Si ha tenido fiebre o problemas de respiración.
  • Sus disponibilidades esta semana.

Atentamente,
Dr. Martin Dupuis, médico general


Frases útiles:

  1. Je vous écris pour vous donner plus de détails sur…

    (Le escribo para darle más detalles sobre…)

  2. Depuis environ…, je ressens une douleur à…

    (Desde hace aproximadamente…, siento un dolor en…)

  3. Je suis disponible le… matin / l'après‑midi.

    (Estoy disponible el… por la mañana / por la tarde.)

Bonjour Docteur Dupuis,

Je vous écris pour vous donner plus de détails sur mon problème. Depuis environ dix jours, je ressens une douleur dans le bas du dos et parfois au genou droit, surtout quand je reste assis longtemps. Je n'ai pas eu de fièvre, mais je suis un peu fatigué. Je n'ai pas de problème de respiration, seulement une légère gêne à la poitrine quand je monte rapidement les escaliers.

Je souhaiterais un contrôle complet pour vérifier le cœur, les poumons et la tension. Cette semaine, je suis disponible mercredi matin et vendredi après‑midi. Si ces créneaux ne conviennent pas, je peux aussi me rendre au cabinet jeudi matin.

Merci d'avance pour votre réponse.

Cordialement,
[Prénom Nom]

Hola Doctor Dupuis,

Le escribo para darle más detalles sobre mi problema. Desde hace aproximadamente diez días siento dolor en la parte baja de la espalda y, a veces, en la rodilla derecha, sobre todo cuando permanezco sentado durante mucho tiempo. No he tenido fiebre, pero estoy algo fatigado. No tengo problemas de respiración; solo una ligera molestia en el pecho cuando subo las escaleras deprisa.

Me gustaría un chequeo completo para revisar el corazón, los pulmones y la tensión. Esta semana estoy disponible el miércoles por la mañana y el viernes por la tarde. Si esos horarios no le vienen bien, también puedo acudir al consultorio el jueves por la mañana.

Gracias de antemano por su respuesta.

Atentamente,
[Nombre Apellido]