Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.

Les études supérieures: Toutes les formations que l’on suit après le bac, université ou grandes écoles. (Les études supérieures: Toutes les formations que l’on suit après le bac, université ou grandes écoles.)
La filière professionnelle: Parcours axé sur un métier, avec des cours pratiques et stages. (La filière professionnelle: Parcours axé sur un métier, avec des cours pratiques et stages.)
Un programme d’échanges: Organisation qui permet d’étudier quelques mois dans un établissement étranger. (Un programme d’échanges: Organisation qui permet d’étudier quelques mois dans un établissement étranger.)
Décrocher un diplôme: Réussir ses examens et obtenir un diplôme officiel reconnu. (Décrocher un diplôme: Réussir ses examens et obtenir un diplôme officiel reconnu.)
C’est bien ici le secrétariat ?: Question pour vérifier si l’on se trouve au bureau administratif demandé. (C’est bien ici le secrétariat ?: Question pour vérifier si l’on se trouve au bureau administratif demandé.)

Ejercicio 2: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Mail d’un parent à propos du choix d’école

Rellena los huecos: dossier, école publique, école privée, réunion de parents, orientation, sorties scolaires, inscription, scolarité, prendre rendez-vous, règlement intérieur, cantine

(Correo de un progenitor sobre la elección de colegio)

Bonjour Madame,

Nous venons d’arriver à Lyon pour mon travail, et nous cherchons une pour notre fils de 6 ans. Nous hésitons entre une école publique de notre quartier et une petite juste à côté de mon bureau. Nous avons déjà demandé des informations sur la , la et les horaires. On nous a expliqué que l’ se fait d’abord à la mairie pour l’école publique, avec un assez complet. Pour l’école privée, il faut avec la direction, remplir un formulaire et parfois faire une courte rencontre avec l’enseignant.

Nous aimerions aussi savoir comment se passent la et l’ après l’école élémentaire. Notre fils ne parle pas encore très bien français, mais il comprend vite. Pensez-vous qu’une école publique de quartier est plus adaptée pour l’intégration, ou bien une structure plus petite ? Merci d’avance pour vos conseils et pour toute documentation sur le et les .

Cordialement,
Samira Ben Youssef
Bonjour Madame,

Nous venons d’arriver à Lyon pour mon travail, et nous cherchons une école pour notre fils de 6 ans. Nous hésitons entre une école publique de notre quartier et une petite école privée juste à côté de mon bureau. Nous avons déjà demandé des informations sur la scolarité, la cantine et les horaires. On nous a expliqué que l’inscription se fait d’abord à la mairie pour l’école publique, avec un dossier bastante completo (acta de nacimiento, justificante de domicilio, carnet de vacunaciones…). Pour l’école privée, il faut pedir cita con la dirección, rellenar un formulario y a veces tener un breve encuentro con el profesor.

Nous aimerions aussi savoir comment se passent la réunion de parents et l’orientation après l’école élémentaire. Nuestro hijo aún no habla muy bien francés, pero lo comprende rápido. ¿Cree que una escuela pública de barrio es más adecuada para su integración o una estructura más pequeña? Gracias de antemano por sus consejos y por cualquier documentación sobre el reglamento interno y las excursiones escolares.

Cordialement,
Samira Ben Youssef

  1. Pourquoi la famille hésite-t-elle entre une école publique et une école privée dans ce cas précis ?

    (¿Por qué la familia duda entre una escuela pública y una escuela privada en este caso concreto?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.

Je suis passée au secrétariat du collège pour parler du choix de lycée pour mon fils. Il sera en seconde l’an prochain et il hésite encore. Le proviseur nous conseille la filière générale, mais mon fils préfère les cours pratiques. Nous regardons aussi la filière technologique, par exemple un bac STMG. On nous a expliqué les matières obligatoires et les programmes scolaires. Nous devons remplir un dossier avant la fin du mois et vérifier s’il peut demander une bourse.
(Pasé por la secretaría del instituto para hablar sobre la elección de instituto para mi hijo. Estará en seconde el próximo año y todavía está indeciso. El director nos aconseja la modalidad general, pero mi hijo prefiere las clases prácticas. También estamos considerando la modalidad tecnológica, por ejemplo un bachillerato STMG. Nos explicaron las materias obligatorias y los programas escolares. Debemos completar un expediente antes de fin de mes y comprobar si puede solicitar una beca.)
Verdadero Falso

(La madre consultó la secretaría para obtener información sobre la orientación de su hijo.)

(El hijo ya está en terminal y prepara el bac este año.)

(Deben completar pronto un expediente y comprobar la elegibilidad para una ayuda económica.)

Ejercicio 4: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Ejercicio 5: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación


Madame, Monsieur,

Vous nous avez contactés pour vous renseigner sur l’inscription de votre fils à l’école élémentaire Victor-Hugo.

Pour constituer le dossier, vous devez fournir :

  • une copie du livret de famille,
  • un justificatif de domicile,
  • le carnet de santé de votre enfant.

Notre école est une école publique avec cantine et accueil périscolaire. Le règlement intérieur est disponible sur notre site internet.

Si vous habitez en dehors du secteur, il faudra faire une demande de dérogation auprès de la mairie.

N’hésitez pas à me répondre si vous avez des questions.

Cordialement,
Claire Martin
Directrice de l’école élémentaire Victor-Hugo


Señora, Señor,

Se ha puesto en contacto con nosotros para informarse sobre la inscripción de su hijo en la escuela primaria Victor-Hugo.

Para completar el expediente, debe aportar:

  • una copia del libro de familia,
  • un justificante de domicilio,
  • el carnet de salud de su hijo.

Nuestra escuela es una escuela pública con comedor y acogida extracurricular. El reglamento interno está disponible en nuestro sitio web.

Si vive fuera del sector, será necesario solicitar una autorización excepcional (dérroga) en el ayuntamiento.

No dude en responderme si tiene alguna pregunta.

Atentamente,
Claire Martin
Directora de la escuela primaria Victor-Hugo


Frases útiles:

  1. Je vous remercie pour votre message et je voudrais savoir…

    (Le agradezco su mensaje y quisiera saber…)

  2. Je vous informe que nous habitons… et nous aimerions…

    (Le informo que vivimos… y nos gustaría…)

  3. Pourriez-vous me préciser si / quand / comment… ?

    (¿Podría precisarme si / cuándo / cómo…?)

Madame Martin,

Je vous remercie pour votre email et pour les informations sur l’inscription.

Nous venons d’arriver en France et nous habitons actuellement rue de la Gare, à environ 15 minutes à pied de votre école. Je ne sais pas si cette adresse est dans votre secteur. Pourriez-vous me dire si nous devons demander une dérogation à la mairie ?

Je voudrais aussi savoir comment fonctionne la cantine : quels sont les horaires et le tarif, et si mon fils peut y manger tous les jours.

Enfin, est-ce que je peux déposer le dossier d’inscription sans rendez-vous, ou faut-il prendre un rendez-vous avant ?

Cordialement,

[Prénom Nom]

Señora Martin,

Le agradezco su correo y la información sobre la inscripción.

Acabamos de llegar a Francia y actualmente vivimos en la calle de la Gare, a unos 15 minutos a pie de su escuela. No sé si esta dirección está dentro de su sector. ¿Podría decirme si debemos solicitar una derogación en el ayuntamiento?

También quisiera saber cómo funciona el comedor: cuáles son los horarios y la tarifa, y si mi hijo puede comer allí todos los días.

Por último, ¿puedo entregar el expediente de inscripción sin cita previa o hay que pedir una cita antes?

Atentamente,

[Nombre Apellido]