Ejercicio 1: Emparejar una palabra
Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.
Ejercicio 2: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Mairie de Paris – démarches d’état civil : se marier ou se pacser
Rellena los huecos: livret de famille, PACS, acte de naissance, notaire, concubinage, mariage civil, identité, séparation, état civil, domicile
(Ayuntamiento de París – trámites de estado civil: casarse o registrar un PACS)
La mairie rappelle que certaines démarches d’ doivent se préparer à l’avance. Pour un , les futurs époux doivent déposer un dossier complet : pièces d’ , justificatif de et, selon la situation, un récent. Une fois le dossier accepté, la date est fixée avec le service des mariages. Un est remis après la cérémonie.
Pour un , les partenaires peuvent enregistrer leur déclaration en mairie ou chez un . Il faut indiquer la situation personnelle (par exemple, antérieur ou changement après une ) et fournir les documents demandés. En cas de divorce ou de décès d’un conjoint, des justificatifs supplémentaires peuvent être exigés. Les usagers sont invités à vérifier les délais de rendez‑vous en ligne et à préparer des copies lisibles pour éviter tout report.El ayuntamiento recuerda que algunos trámites de estado civil deben prepararse con antelación. Para un matrimonio civil, los futuros cónyuges deben presentar un expediente completo: documentos de identidad, justificante de domicilio y, según la situación, un certificado de nacimiento reciente. Una vez aceptado el expediente, la fecha se acuerda con el servicio de matrimonios. Se entrega un libro de familia tras la ceremonia.
Para un PACS, las parejas pueden inscribir su declaración en el ayuntamiento o ante un notario. Es necesario indicar la situación personal (por ejemplo, convivencia anterior o cambio tras una separación) y aportar los documentos solicitados. En caso de divorcio o fallecimiento de un cónyuge, pueden exigirse justificantes adicionales. Se recomienda a los interesados comprobar los plazos de cita en línea y preparar copias legibles para evitar cualquier aplazamiento.
-
Quels documents précis faut-il préparer pour un mariage civil, et pourquoi la mairie conseille-t-elle de s’y prendre à l’avance ?
(¿Qué documentos concretos hay que preparar para un matrimonio civil y por qué el ayuntamiento aconseja hacerlo con antelación?)
Ejercicio 3: Comprensión auditiva
Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.
| Verdadero | Falso | |
|---|---|---|
|
(La persona debe hacer trámites en el ayuntamiento porque su situación de pareja ha cambiado.) |
||
|
(Dice que se casó en la iglesia y que necesita un acta de matrimonio.) |
||
|
(Después del ayuntamiento, planea ir al notario para firmar un documento relacionado con la vivienda.) |
Ejercicio 4: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.
Ejercicio 5: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Objet : Dossier d'inscription – pièce d'état civil manquante
Bonjour Madame / Monsieur,
Nous avons bien reçu votre demande d'inscription à la mairie. Pour finaliser votre dossier, il nous manque une précision concernant votre état civil : vous avez indiqué « en couple », mais vous n'avez pas précisé si vous êtes marié(e), pacsé(e) ou en concubinage.
Merci de nous envoyer, selon votre situation, une copie de votre acte de mariage ou une attestation de PACS, ou bien une déclaration sur l'honneur de concubinage. Sans ce document, nous ne pouvons pas valider votre inscription.
Cordialement,
Sophie Martin
Service État civil – Mairie du 11ᵉ
Asunto : Expediente de inscripción – documento de estado civil faltante
Bonjour Madame / Monsieur,
Hemos recibido su solicitud de inscripción en el ayuntamiento. Para finalizar su expediente, necesitamos una precisión sobre su estado civil: ha indicado «en pareja», pero no ha especificado si está casado(a), unido(a) por PACS o en concubinato.
Por favor, envíenos, según su situación, una copia de su certificado de matrimonio o un justificante de PACS, o bien una declaración jurada de concubinato. Sin este documento no podemos validar su inscripción.
Atentamente,
Sophie Martin
Servicio de Estado civil – Ayuntamiento del 11ᵉ
Frases útiles:
-
Je vous confirme que je suis…
(Le confirmo que soy…)
-
Pourriez-vous m'indiquer quels justificatifs sont acceptés ?
(¿Podría indicarme qué justificantes se aceptan?)
-
Je peux envoyer le document par e‑mail ou le déposer à l'accueil.
(Puedo enviar el documento por correo electrónico o entregarlo en recepción.)
Merci pour votre message. Je vous confirme que je vis en concubinage avec ma partenaire depuis dix ans ; nous ne sommes ni mariés ni pacsés.
Pouvez‑vous me dire si une déclaration sur l'honneur suffit et si je dois joindre un justificatif de domicile commun (facture, bail) ? Si nécessaire, je peux passer à la mairie cette semaine pour déposer les documents en personne.
Cordialement,
[Prénom Nom]
Bonjour Madame Martin,
Merci pour votre message. Le confirmo que vivo en concubinato con mi pareja desde hace diez años; no estamos ni casados ni unidos por PACS.
¿Podría decirme si una declaración jurada es suficiente y si debo adjuntar un justificante de domicilio común (factura, contrato de alquiler)? Si es necesario, puedo pasar por el ayuntamiento esta semana para entregar los documentos en persona.
Atentamente,
[Nombre Apellido]