Ejercicio 1: Emparejar una palabra
Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.
Ejercicio 2: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Comprendre ses remboursements : Sécurité sociale et mutuelle
Rellena los huecos: conventionnés, mutuelle, médecin traitant, affilié, Assurance maladie, ticket modérateur, cotisation, carte Vitale, réduit
(Comprender sus reembolsos: Seguridad social y mutua)
Note d'information– Remboursements en France
En France, la Sécurité sociale rembourse une partie des soins si vous êtes et si vous présentez votre . Pour les consultations, le remboursement dépend souvent du parcours de soins : il est conseillé de déclarer un . Certains médecins sont : leurs tarifs sont encadrés et le remboursement est plus simple. Si vous consultez directement un spécialiste sans orientation, le remboursement peut être .
Après le remboursement de l' , il reste généralement une part à payer, appelée , qui peut être à votre charge. Une peut couvrir tout ou partie de ce reste, selon votre et une éventuelle franchise. En cas d'examensou d'hospitalisation, demandez si l'établissement pratique le tiers payant : cela évite d'avancer certains frais. Pour toute question, préparez votre attestation de droits et, si vous en avez une, votre carte de mutuelle.Nota informativa (consulta médica) – Reembolsos en Francia
En Francia, la Seguridad Social reembolsa una parte de los cuidados si usted está afiliado y presenta su tarjeta Vitale. Para las consultas, el reembolso suele depender del recorrido de atención: se recomienda declarar un médico tratante. Algunos médicos están «convenionados»: sus tarifas están reguladas y el reembolso es más sencillo. Si consulta directamente a un especialista sin derivación (salvo excepciones), el reembolso puede ser reducido.
Tras el reembolso de la Assurance maladie, generalmente queda una parte a pagar, llamada ticket moderador, que puede quedar a su cargo. Una mutua (seguro complementario) puede cubrir total o parcialmente este resto, según su cotización y una posible franquicia. En caso de exámenes (análisis de sangre, radiología) u hospitalización, pregunte si el establecimiento aplica el tercero pagador: esto evita adelantar ciertos gastos. Para cualquier pregunta, prepare su certificado de derechos y, si lo tiene, su tarjeta de mutua.
-
Pourquoi est-il conseillé de déclarer un médecin traitant et quel impact cela peut-il avoir sur le remboursement ?
(¿Por qué se recomienda declarar un médico tratante y qué impacto puede tener esto en el reembolso?)
Ejercicio 3: Comprensión auditiva
Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.
| Verdadero | Falso | |
|---|---|---|
|
(Ella debe afiliarse primero a la Seguridad Social para poder obtener su tarjeta Vitale.) |
||
|
(Su mutua cubre íntegramente todos los gastos tras una consulta médica.) |
||
|
(Ha previsto dos citas la semana que viene: una con su médico de cabecera y otra con un especialista.) |
Ejercicio 4: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.
Ejercicio 5: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Bonjour Madame / Monsieur,
Suite à votre consultation au Centre de santé des Lilas le 3 mars, nous vous informons que le règlement a bien été enregistré. Pour le remboursement, merci de vérifier que votre carte Vitale est à jour et que vous avez déclaré un médecin traitant.
Si vous avez une mutuelle, pensez à activer la télétransmission (NOÉMIE) pour éviter d’envoyer des papiers. Sans mutuelle, une partie restera à votre charge (le ticket modérateur).
Cordialement,
Sonia Martin
Secrétariat médical
Bonjour Madame / Monsieur,
Suite à votre consultation au Centre de santé des Lilas le 3 mars, nous vous informons que le règlement a bien été enregistré. Pour le remboursement, merci de vérifier que votre carte Vitale est à jour et que vous avez déclaré un médecin traitant.
Si vous avez une mutuelle, pensez à activer la télétransmission (NOÉMIE) pour éviter d’envoyer des papiers. Sans mutuelle, une partie restera à votre charge (le ticket modérateur).
Cordialement,
Sonia Martin
Secrétariat médical
Frases útiles:
-
Je vous écris pour savoir si…
(Le escribo para saber si…)
-
Pourriez-vous m’indiquer les démarches à suivre pour… ?
(¿Podría indicarme los trámites a seguir para…?)
-
Dans mon cas, je n’ai pas encore de mutuelle ; faut-il que… ?
(En mi caso, aún no tengo mutua; ¿debo…?)
Merci pour votre message. Ma carte Vitale est à jour. Pouvez-vous me dire comment vérifier si j’ai bien déclaré un médecin traitant et, le cas échéant, comment le modifier ?
Je n’ai pas encore de mutuelle en France. Dois‑je vous envoyer une feuille de soins pour être remboursé ou la télétransmission suffit seulement avec une mutuelle ? Pourriez‑vous aussi m’indiquer à peu près le montant du ticket modérateur pour une consultation ?
Merci d’avance pour votre aide.
Cordialement,
[Prénom Nom]
Bonjour Madame Martin,
Merci pour votre message. Ma carte Vitale est à jour. Pouvez-vous me dire comment vérifier si j’ai bien déclaré un médecin traitant y, en su caso, cómo modificarlo?
No tengo todavía una mutua en Francia. ¿Debo enviarles una hoja de cuidados (feuille de soins) para ser reembolsado o la télétransmission solo funciona con mutua? ¿Podría también indicarme aproximadamente el importe del ticket moderador por una consulta?
Merci d’avance pour votre aide.
Cordialement,
[Prénom Nom]