Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.

Le destinataire: La personne qui doit recevoir et lire votre courrier ou votre e-mail. (Le destinataire: La personne qui doit recevoir et lire votre courrier ou votre e-mail.)
La pièce jointe: Un document envoyé avec un e-mail que le destinataire doit ouvrir ou télécharger. (La pièce jointe: Un document envoyé avec un e-mail que le destinataire doit ouvrir ou télécharger.)
Je vous prie d’agréer l’expression de mes sentiments distingués: Formule très formelle pour conclure une lettre ou un e-mail professionnel. (Je vous prie d’agréer l’expression de mes sentiments distingués: Formule très formelle pour conclure une lettre ou un e-mail professionnel.)
Proposer un créneau: Suggérer une date et une heure précises pour un rendez‑vous ou une réunion. (Proposer un créneau: Suggérer une date et une heure précises pour un rendez‑vous ou une réunion.)
Relancer: Envoyer un nouveau message parce que vous n’avez pas reçu de réponse attendue. (Relancer: Envoyer un nouveau message parce que vous n’avez pas reçu de réponse attendue.)

Ejercicio 2: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


E-mail d’un responsable à son équipe

Rellena los huecos: confirmer, proposer, signaler, clarifier, Rappel, reçu, confirmer, suivi, pièce

(Correo electrónico de un responsable a su equipo)

Objet : de la réunion de projet du 15 mars

Bonjour à tous,

Je vous écris pour vous rappeler la réunion de du projet « Horizon » qui aura lieu le 15 mars à 9 h, en salle 305. Merci de vérifier que vous avez bien l’invitation et de me envoyer un court message pour votre présence. Vous pouvez également me , par retour de mail, si vous souhaitez ajouter un point à l’ordre du jour.

En jointe, vous trouverez le compte rendu de la dernière réunion. Merci de le lire avant vendredi, afin que nous puissions les questions ouvertes et les décisions déjà prises. Si vous ne pouvez pas être présent, merci de me prévenir au plus vite et de une nouvelle date. Dans tous les cas, je prends en compte vos remarques et je reste disponible pour toute demande de précision.

Cordialement,

Claire Dupont
Responsable de projet
Asunto: Recordatorio de la reunión de proyecto del 15 de marzo

Hola a todos,

Les escribo para recordarles la reunión de seguimiento del proyecto «Horizon» que tendrá lugar el 15 de marzo a las 9:00, en la sala 305. Por favor, comprueben que han recibido la invitación y envíenme un breve mensaje para confirmar su asistencia. También pueden indicarme, respondiendo a este correo, si desean añadir algún punto al orden del día.

Adjunto encontrarán el acta de la última reunión. Gracias por leerla antes del viernes, para que podamos aclarar las cuestiones pendientes y confirmar las decisiones ya tomadas. Si no pueden asistir, por favor avísenme lo antes posible y propongan una nueva fecha. En cualquier caso, tendré en cuenta sus observaciones y quedo a disposición para cualquier aclaración.

Atentamente,

Claire Dupont
Responsable de proyecto

  1. Quelle est la raison principale de cet e-mail, et pour quelle date la réunion est-elle prévue ?

    (¿Cuál es la razón principal de este correo y para qué fecha está prevista la reunión?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.

Ce matin, j’ai rédigé un courrier électronique à un destinataire important, Monsieur Leroy, pour confirmer notre rendez‑vous de jeudi. J’ai bien indiqué l’objet pour que ce soit clair et j’ai proposé un créneau à 10 h 30 au cas où il aurait un empêchement. J’ai aussi joint le document de synthèse en pièce jointe, puis j’ai mis Marie Dupont en copie pour qu’elle suive le dossier. Comme je n’avais pas eu de réponse depuis lundi, je l’ai relancé avec un message court et j’ai conclu par « Bien à vous ».
(Esta mañana redacté un correo electrónico a un destinatario importante, el señor Leroy, para confirmar nuestra cita del jueves. Indiqué claramente el asunto para que quedara claro y propuse un hueco a las 10:30 por si tuviera un impedimento. También adjunté el documento de síntesis como archivo adjunto y puse a Marie Dupont en copia para que siguiera el expediente. Como no había recibido respuesta desde el lunes, lo volví a contactar con un mensaje breve y terminé con «Bien a usted».)
Verdadero Falso

(El mensaje tiene como objetivo principal confirmar una cita entre el remitente y el señor Leroy.)

(El remitente indica que no pudo adjuntar el documento y promete enviarlo más tarde.)

(Marie Dupont fue puesta en copia con el fin de seguir el avance del expediente.)

Ejercicio 4: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Ejercicio 5: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación


Objet : Confirmation de votre inscription

Madame, Monsieur,

Nous avons bien reçu votre demande d’inscription au cours de français B1 du soir à l’Alliance Française de Lyon.

Avant de valider définitivement votre dossier, nous avons besoin d’une confirmation par email de votre part. Merci également de confirmer si vous préférez suivre le cours le mardi ou le jeudi soir.

Vous trouverez en pièce jointe le calendrier du cours. Merci d’en prendre connaissance et de nous répondre avant le 20 mars.

Cordialement,
Julie Martin
Service des inscriptions
Alliance Française de Lyon


Asunto: Confirmación de su inscripción

Señora, Señor,

Hemos recibido su solicitud de inscripción al curso de francés B1 nocturno en la Alliance Française de Lyon.

Antes de validar definitivamente su expediente, necesitamos una confirmación por correo electrónico de su parte. Gracias también por confirmar si prefiere seguir el curso los martes o los jueves por la noche.

Encontrará en archivo adjunto el calendario del curso. Gracias por revisarlo y respondernos antes del 20 de marzo.

Atentamente,
Julie Martin
Departamento de inscripciones
Alliance Française de Lyon


Frases útiles:

  1. Je vous confirme que…

    (Le confirmo que…)

  2. J’aimerais aussi demander des précisions sur…

    (También quisiera pedir precisiones sobre…)

  3. Merci de prendre en compte que…

    (Tenga en cuenta que…)

Madame Martin,

Je vous remercie pour votre email et la confirmation de mon inscription.

Je vous confirme que je souhaite m’inscrire au cours de français B1 du soir. Je préfère suivre le cours le mardi soir, car je travaille tard le jeudi.

J’ai bien reçu la pièce jointe avec le calendrier. J’aimerais aussi demander des précisions sur le début du cours : est-ce que la première séance aura lieu le 2 ou le 9 avril ?

Merci d’avance pour votre réponse.

Cordialement,

Alexandre Dubois

Sra. Martin,

Le agradezco su correo y la confirmación de mi inscripción.

Le confirmo que deseo inscribirme en el curso de francés B1 nocturno. Prefiero asistir al curso los martes por la noche, ya que trabajo hasta tarde los jueves.

He recibido el archivo adjunto con el calendario. También quisiera pedir precisiones sobre el inicio del curso: ¿la primera sesión será el 2 o el 9 de abril?

Gracias de antemano por su respuesta.

Atentamente,

Alexandre Dubois