B1.36 - Daily finances and taxes
Finances quotidiennes et impôts
2. Exercises
Exercise 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Email: You receive an email from your bank adviser regarding a standing transfer, your savings and a document for the tax return, and you must reply to clarify the situation and ask your questions.
Objet : Vos virements et votre épargne
Bonjour Madame / Monsieur,
En regardant votre dernier relevé de compte, j’ai remarqué que votre virement automatique vers votre épargne n’a pas été effectué ce mois-ci, car votre compte était presque au découvert autorisé.
De plus, vous avez reçu hier un document des impôts pour votre déclaration de revenus. Si vous le souhaitez, je peux vous aider à vérifier les informations concernant vos investissements et les intérêts versés en 2024.
Souhaitez-vous modifier le montant de votre virement automatique, ou préférez-vous garder le même montant ?
Cordialement,
Claire Martin
Conseillère bancaire
Subject: Your transfers and your savings
Dear Madam / Sir,
While reviewing your latest account statement, I noticed that your automatic transfer to your savings was not made this month because your account was nearly at the authorized overdraft limit.
In addition, you received a document from the tax office yesterday for your income tax return. If you like, I can help you check the information about your investments and the interest paid in 2024.
Would you like to change the amount of your automatic transfer, or would you prefer to keep it the same?
Sincerely,
Claire Martin
Bank Advisor
Understand the text:
-
Pourquoi le virement automatique vers l’épargne n’a-t-il pas été effectué ce mois-ci ?
(Why was the automatic transfer to savings not made this month?)
-
Quelles aides concrètes la conseillère propose-t-elle à propos de la déclaration de revenus ?
(What specific help does the advisor offer regarding the income tax return?)
Useful phrases:
-
Merci pour votre message. Je voudrais…
(Thank you for your message. I would like to…)
-
J’ai une question concernant…
(I have a question about…)
-
Je souhaite modifier… car…
(I would like to change… because…)
Merci pour votre message et pour votre aide.
Pour le moment, je préfère garder le même montant pour le virement automatique vers mon épargne. Le mois dernier était exceptionnel, car j’ai eu une grosse facture. Normalement, mon solde est suffisant.
Je veux bien votre aide pour vérifier les informations pour ma déclaration de revenus, surtout pour les intérêts et les petits investissements que j’ai sur mon compte. Pouvez-vous m’expliquer quels documents je dois vous envoyer ?
Cordialement,
[Votre nom]
Dear Ms. Martin,
Thank you for your message and for your help.
For now, I prefer to keep the same amount for the automatic transfer to my savings. Last month was exceptional because I had a large bill. Normally my balance is sufficient.
I would appreciate your help checking the information for my income tax return, especially regarding the interest and the small investments on my account. Could you tell me which documents I should send you?
Sincerely,
[Your name]
Exercise 2: Dialogue Cards
Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.
Crédit immobilier à la banque
Client: Show Bonjour, j'envisage d'acheter un appartement à Lyon, mais je ne comprends pas très bien comment fonctionne le crédit immobilier ici.
(Hello, I'm considering buying an apartment in Lyon, but I don't really understand how mortgages work here.)
Conseiller bancaire: Show Bonjour, ne vous inquiétez pas : on va regarder ensemble le montant du prêt, le taux d'intérêt et la mensualité que vous pouvez supporter.
(Hello, don't worry — we'll go through the loan amount, the interest rate and the monthly payment you can afford.)
Client: Show Je gagne bien ma vie, mais je préfère éviter une mensualité trop élevée, je n'ai pas les moyens de prendre un gros risque si mes revenus baissent.
(I earn a good salary, but I want to avoid a monthly payment that's too high; I can't take a big risk if my income drops.)
Conseiller bancaire: Show On peut simuler une durée plus longue pour réduire la mensualité, et en parallèle ouvrir un compte d'épargne pour constituer une réserve.
(We can run a simulation with a longer term to lower the monthly payment, and at the same time open a savings account to build a financial buffer.)
Client: Show Pour l'acompte chez le notaire, comment ça se passe si je n'ai pas assez d'argent de côté ?
(For the down payment at the notary, what happens if I don't have enough money saved?)
Conseiller bancaire: Show Nous pouvons proposer un prêt complémentaire pour couvrir l'acompte et mettre en place des prélèvements automatiques ; je vous envoie la simulation détaillée par mail.
(We can offer an additional loan to cover the down payment and set up direct debits; I'll email you the detailed simulation.)
Open questions:
1. Pourquoi le client veut‑il être prudent concernant la mensualité ?
Why does the client want to be cautious about the monthly payment?
2. Quelles informations le conseiller propose‑t‑il d'envoyer au client ?
What information does the advisor offer to send the client?
3. Préfèreriez‑vous un prêt plus long avec des mensualités faibles ou payer plus rapidement ? Pourquoi ?
Would you prefer a longer loan with lower monthly payments or to pay it off faster? Why?
4. Quelles pièces demanderiez‑vous à la banque avant de signer une offre de prêt ?
What documents would you ask the bank for before signing a loan offer?
Déclaration d'impôts et prélèvements
Salarié étranger: Show Salut, j'ai regardé mon relevé de compte ce matin : il y a un gros prélèvement lié aux impôts et je ne comprends pas bien comment il a été calculé.
(Hi, I looked at my bank statement this morning: there's a large tax withdrawal and I don't really understand how it was calculated.)
Collègue français: Show En France, tu fais une déclaration de revenus chaque année et les impôts peuvent ensuite prélever automatiquement selon les acomptes ou le solde restant.
(In France you file an income tax return each year, and taxes can be collected automatically based on installments or the remaining balance.)
Salarié étranger: Show J'ai déclaré en ligne, mais je ne savais pas si je devais déclarer mes revenus à l'étranger ; j'ai peur d'avoir fait une erreur.
(I filed online, but I wasn't sure whether I had to declare my foreign income; I'm afraid I might have made a mistake.)
Collègue français: Show En général il faut tout déclarer, mais il existe des conventions entre pays : on peut vérifier ensemble le site impots.gouv pour confirmer.
(Generally you need to declare everything, but there are agreements between countries — we can check the impots.gouv website together to be sure.)
Salarié étranger: Show Merci, parce que ce mois‑ci je n'ai plus beaucoup d'argent et j'ai quand même mon loyer et une mensualité de prêt à payer.
(Thanks, because this month I don't have much left and I still have rent and a loan payment to cover.)
Collègue français: Show Tu peux demander un échelonnement ou ajuster tes acomptes ; appelle le service des impôts et vérifie ton solde sur ton espace personnel en ligne.
(You can request a payment plan or adjust your installments; call the tax office and check your balance on your personal online account.)
Open questions:
1. Pourquoi la salariée est‑elle inquiète en regardant son relevé de compte ?
Why is the employee worried when she looks at her bank statement?
2. Quelle solution le collègue propose‑t‑il si elle n'a pas assez d'argent ce mois‑ci ?
What solution does the colleague suggest if she doesn't have enough money this month?
3. Comment procédez‑vous pour votre déclaration de revenus dans votre pays ?
How do you file your income tax return in your country?
4. Préférez‑vous payer vos impôts en une fois ou par acomptes mensuels ? Pourquoi ?
Do you prefer to pay your taxes in a single payment or in monthly installments? Why?
Exercise 3: Writing exercise
Instruction: Write a short text (8 to 10 lines) explaining how you pay your bills each month and how you try to manage your budget in your host country or in your country of origin.
Useful expressions:
Pour gérer mon budget, je… / En général, je paie mes factures en… / Je trouve pratique de… parce que… / Dans mon pays, il est courant de…