Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

Les études supérieures: Toutes les formations que l’on suit après le bac, université ou grandes écoles. (Les études supérieures: Toutes les formations que l’on suit après le bac, université ou grandes écoles.)
La filière professionnelle: Parcours axé sur un métier, avec des cours pratiques et stages. (La filière professionnelle: Parcours axé sur un métier, avec des cours pratiques et stages.)
Un programme d’échanges: Organisation qui permet d’étudier quelques mois dans un établissement étranger. (Un programme d’échanges: Organisation qui permet d’étudier quelques mois dans un établissement étranger.)
Décrocher un diplôme: Réussir ses examens et obtenir un diplôme officiel reconnu. (Décrocher un diplôme: Réussir ses examens et obtenir un diplôme officiel reconnu.)
C’est bien ici le secrétariat ?: Question pour vérifier si l’on se trouve au bureau administratif demandé. (C’est bien ici le secrétariat ?: Question pour vérifier si l’on se trouve au bureau administratif demandé.)

Exercise 2: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Mail d’un parent à propos du choix d’école

Fill in the gaps: réunion de parents, prendre rendez-vous, école privée, école publique, cantine, orientation, inscription, scolarité, sorties scolaires, règlement intérieur, dossier

(Parent's email about choosing a school)

Bonjour Madame,

Nous venons d’arriver à Lyon pour mon travail, et nous cherchons une pour notre fils de 6 ans. Nous hésitons entre une école publique de notre quartier et une petite juste à côté de mon bureau. Nous avons déjà demandé des informations sur la , la et les horaires. On nous a expliqué que l’ se fait d’abord à la mairie pour l’école publique, avec un assez complet. Pour l’école privée, il faut avec la direction, remplir un formulaire et parfois faire une courte rencontre avec l’enseignant.

Nous aimerions aussi savoir comment se passent la et l’ après l’école élémentaire. Notre fils ne parle pas encore très bien français, mais il comprend vite. Pensez-vous qu’une école publique de quartier est plus adaptée pour l’intégration, ou bien une structure plus petite ? Merci d’avance pour vos conseils et pour toute documentation sur le et les .

Cordialement,
Samira Ben Youssef
Hello Madam,

We have just arrived in Lyon for work, and we are looking for a school for our 6-year-old son. We are torn between a public school in our neighborhood and a small private school right next to my office. We have already requested information about schooling, the school canteen and the hours. We were told that registration for the public school is done first at the town hall, with a fairly complete file (birth certificate, proof of address, vaccination record, etc.). For the private school, you need to make an appointment with the administration, complete a form and sometimes have a short meeting with the teacher.

We would also like to know how parent meetings and guidance after elementary school are organised. Our son does not yet speak French very well, but he learns quickly. Do you think a neighborhood public school is better for integration, or would a smaller school be preferable? Thank you in advance for your advice and for any documents about the school rules and school outings.

Sincerely,
Samira Ben Youssef

  1. Pourquoi la famille hésite-t-elle entre une école publique et une école privée dans ce cas précis ?

    (Why is the family torn between a public school and a private school in this particular case?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Je suis passée au secrétariat du collège pour parler du choix de lycée pour mon fils. Il sera en seconde l’an prochain et il hésite encore. Le proviseur nous conseille la filière générale, mais mon fils préfère les cours pratiques. Nous regardons aussi la filière technologique, par exemple un bac STMG. On nous a expliqué les matières obligatoires et les programmes scolaires. Nous devons remplir un dossier avant la fin du mois et vérifier s’il peut demander une bourse.
(I went to the middle school office to talk about choosing a high school for my son. He will be in seconde next year and is still undecided. The headteacher recommended the general track, but my son prefers hands-on courses. We're also considering the technological track, for example the STMG baccalaureate. They explained the required subjects and the school curricula to us. We need to complete an application before the end of the month and check whether he can apply for a grant.)
True False

(The mother consulted the office to get information about her son's educational orientation.)

(The son is already in terminale and is preparing the baccalaureate this year.)

(They need to complete an application soon and check eligibility for financial aid.)

Exercise 4: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 5: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Madame, Monsieur,

Vous nous avez contactés pour vous renseigner sur l’inscription de votre fils à l’école élémentaire Victor-Hugo.

Pour constituer le dossier, vous devez fournir :

  • une copie du livret de famille,
  • un justificatif de domicile,
  • le carnet de santé de votre enfant.

Notre école est une école publique avec cantine et accueil périscolaire. Le règlement intérieur est disponible sur notre site internet.

Si vous habitez en dehors du secteur, il faudra faire une demande de dérogation auprès de la mairie.

N’hésitez pas à me répondre si vous avez des questions.

Cordialement,
Claire Martin
Directrice de l’école élémentaire Victor-Hugo


Dear Sir or Madam,

You contacted us to request information about your son's enrollment at Victor-Hugo Elementary School.

To complete the application file, you must provide:

  • a copy of the family record book,
  • a proof of residence,
  • your child's health record.

Our school is a public school with a cafeteria and after-school care. The school rules are available on our website.

If you live outside the catchment area, you will need to request an exemption from the town hall.

Please feel free to reply if you have any questions.

Sincerely,
Claire Martin
Principal, Victor-Hugo Elementary School


Useful phrases:

  1. Je vous remercie pour votre message et je voudrais savoir…

    (Thank you for your message — I would like to know…)

  2. Je vous informe que nous habitons… et nous aimerions…

    (I would like to inform you that we live… and we would like…)

  3. Pourriez-vous me préciser si / quand / comment… ?

    (Could you clarify if / when / how… ?)

Madame Martin,

Je vous remercie pour votre email et pour les informations sur l’inscription.

Nous venons d’arriver en France et nous habitons actuellement rue de la Gare, à environ 15 minutes à pied de votre école. Je ne sais pas si cette adresse est dans votre secteur. Pourriez-vous me dire si nous devons demander une dérogation à la mairie ?

Je voudrais aussi savoir comment fonctionne la cantine : quels sont les horaires et le tarif, et si mon fils peut y manger tous les jours.

Enfin, est-ce que je peux déposer le dossier d’inscription sans rendez-vous, ou faut-il prendre un rendez-vous avant ?

Cordialement,

[Prénom Nom]

Dear Ms. Martin,

Thank you for your email and for the information about enrollment.

We have just arrived in France and currently live on Rue de la Gare, about a 15-minute walk from your school. I don't know whether this address falls within your catchment area. Could you tell me if we need to request an exemption from the town hall?

I would also like to know how the cafeteria works: what the hours are, how much it costs, and whether my son can eat there every day.

Finally, can I submit the registration file without an appointment, or do I need to make an appointment first?

Sincerely,

[First Name Last Name]