B1.10 - Dating
B1.10 - Dating

B1.10 - Dating - Exercises

Rencontres


Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

inviter à sortir: Proposer à quelqu’un d’aller ensemble à un rendez‑vous; tu aurais dû l’inviter. (inviter à sortir: Proposer à quelqu’un d’aller ensemble à un rendez‑vous; tu aurais dû l’inviter.)
rompre avec quelqu’un: Mettre fin à une relation amoureuse; tu aurais rompu si c’était insupportable. (rompre avec quelqu’un: Mettre fin à une relation amoureuse; tu aurais rompu si c’était insupportable.)
être compatible: Avoir des goûts et projets qui s’accordent; si vous l’aviez été, vous seriez restés. (être compatible: Avoir des goûts et projets qui s’accordent; si vous l’aviez été, vous seriez restés.)

Exercise 2: Exam preparation (Audio)

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.


Amour au bureau : bonne idée ou fausse piste ?

Fill in the gaps: auraient été, conflit, rupture, rencontre, dispute, garder le contact

(Love at the office: good idea or wrong lead?)

Dans de nombreuses entreprises en France, on parle davantage de la vie privée qu'avant. Certains collègues deviennent amis, d'autres se mettent en couple après une lors d'un séminaire ou d'un pot de départ. Cela peut renforcer l'entraide au quotidien, mais cela peut aussi créer un si la relation se passe mal.

Le service RH rappelle souvent une règle simple : rester professionnel et éviter d'exposer sa vie sentimentale au bureau. En cas de , il vaut mieux de façon calme pour ne pas entraîner l'équipe dans une . Certains avouent qu'ils plus prudents ou qu'ils se seraient rencontrés ailleurs pour protéger leur travail.
In many companies in France, people talk more about their private lives than before. Some colleagues become friends; others become a couple after meeting at a seminar or a farewell party. This can strengthen day-to-day mutual support, but it can also create conflict if the relationship goes badly.

The HR department often reminds people of a simple rule: stay professional and avoid exposing your love life at the office. In the event of a breakup, it is better to keep in touch calmly so as not to drag the team into an argument. Some admit that they would have been more cautious or that they would have met elsewhere to protect their work.

  1. Quels conseils le texte donne-t-il pour gérer une relation amoureuse au travail, surtout en cas de rupture ?

    (What advice does the text give for managing a romantic relationship at work, especially in the event of a breakup?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio and answer the questions.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Depuis une semaine, je parle souvent avec Julien, un ami de la fac. On s'entend bien et je crois qu'il me plaît. Hier, on a passé du temps ensemble après le travail, juste pour discuter. Ce n'était pas un coup de foudre, mais je me sens bien avec lui. J'ai eu un conflit avec mon petit ami il y a deux mois et on a rompu. Du coup, je veux avancer doucement. Ce soir, je vais inviter Julien à sortir samedi. Même si ça reste une relation amicale, j'aimerais rester en contact.
(For a week now, I've often been talking with Julien, a friend from college. We get along well and I think I like him. Yesterday, we spent time together after work, just to talk. It wasn't love at first sight, but I feel good with him. I had a conflict with my boyfriend two months ago and we broke up. So I want to move forward slowly. Tonight, I'm going to invite Julien to go out on Saturday. Even if it stays a friendly relationship, I'd like to stay in touch.)
True False

(The person met Julien at university and they started talking more recently.)

(She is still in a relationship despite an argument that happened two months ago.)

(She plans to suggest going out with Julien this weekend and wants to take her time.)

Exercise 4: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

1. J'aurais aimé que tu ___ ___ plus tôt, on aurait eu plus de temps pour se connaître.

(I would have liked you to ___ ___ earlier; we would have had more time to get to know each other.)

2. Sans ce conflit, nous ___ ___ avant le dîner et l'ambiance aurait été plus détendue.

(Without this conflict, we ___ ___ before dinner and the atmosphere would have been more relaxed.)

3. Si tu ne t'étais pas disputé avec ton petit ami, tu l'___ ___.

(If you hadn't argued with your boyfriend, you ___ ___.)

Exercise 5: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Exercise 6: Discussion questions (AI+)

Instruction: Speaking: translate and respond (AI+)

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Useful expressions:

On s'est rencontrés et au début, j'ai eu un coup de foudre. / On s'est disputés; j'aurais dû en parler plus calmement. / Depuis, on reste en contact et on se soutient.

  1. Vous avez prévu un rendez-vous galant ce week-end à Paris - où allez-vous et que ferez-vous ensemble ?
    You have planned a date this weekend in Paris—where will you go and what will you do together?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Pensez à une relation (amicale ou amoureuse) qui s'est terminée - pourquoi cela s'est-il passé et que auriez-vous fait différemment ?
    Think of a relationship (friendly or romantic) that ended—why did it happen and what would you have done differently?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercise 7: Writing correspondence (AI+)

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.


Salut ! Ça fait longtemps qu’on n’a pas pris de nouvelles…

Je pense à toi parce que je suis un peu perdue : j’ai eu un conflit avec mon copain hier soir, on s’est disputés pour une bêtise. On s’est reparlé ce matin, mais l’ambiance est encore bizarre.

Ça te dirait de se voir pour un verre ? Je peux t’inviter à sortir soit ce soir vers 19h près d’Odéon, soit demain après le boulot. Et si tu as 10 minutes, j’aimerais bien en parler…

Camille


Hi! It’s been a long time since we’ve caught up…

I’m thinking of you because I’m a bit lost: I had a conflict with my boyfriend last night, we argued over something silly. We spoke again this morning, but the atmosphere is still weird.

Would you feel like meeting for a drink? I can invite you out either tonight around 7 p.m. near Odéon, or tomorrow after work. And if you have 10 minutes, I’d really like to talk about it…

Camille


Useful phrases:

  1. Ça me ferait plaisir de te voir, mais…

    (I’d be happy to see you, but…)

  2. Si j’avais su que tu allais mal, je t’aurais appelé(e) plus tôt.

    (If I had known you were doing badly, I would have called you earlier.)

  3. On peut se retrouver à…, ça te convient ?

    (We can meet at…, does that work for you?)

Salut Camille,

Avec plaisir — ce soir à 19h près d’Odéon me convient très bien. Si finalement tu préfères demain après le boulot, je peux m’arranger aussi.

Désolé(e) d’apprendre votre dispute. Si j’avais su que c’était si difficile, je t’aurais écrit plus tôt. On en parle calmement autour d’un verre ; je suis là pour te soutenir.

Dis‑moi juste quel café tu préfères et je te rejoins.

À tout à l’heure !

Hi Camille,

With pleasure — tonight at 7 p.m. near Odéon works really well for me. If in the end you prefer tomorrow after work, I can make it work too.

I’m sorry to hear about your argument. If I had known it was that difficult, I would have written to you earlier. We’ll talk about it calmly over a drink; I’m here to support you.

Just tell me which café you prefer and I’ll meet you there.

See you later!