Exercise 1: Match a word
Instruction: Match each word with its definition.
Exercise 2: Exam preparation
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Note interne – Organisation des essais au laboratoire
Fill in the gaps: stérilisés, geler, plateau, évaporer, protocole, matière, méthode, contaminé, or
(Internal note – Organization of laboratory testing)
À partir de lundi, le laboratoire central met à jour la de préparation des échantillons pour les essais de chimie et de physique. Chaque équipe doit suivre le joint et inscrire dans le cahier de suivi la température, l’heure de début et les produits utilisés. Les flacons doivent être avant usage ; tout matériel suspect sera considéré comme et retiré du poste de travail. En cas d’écart, informez le responsable et le chef de .
Pour les expériences sur la , il est obligatoire de contrôler le stockage : certains réactifs peuvent dans l’armoire froide, d’autres s’ si le bouchon est mal fermé. Si vous avez besoin d’un métal de référence (par exemple l’ ) pour une mesure, adressez la demande au service achats avant 16 h. Objectif : améliorer la traçabilité et limiter les reprises d’analyse entre départements.Starting Monday, the central laboratory will update the sample preparation method for chemistry and physics tests. Each team must follow the attached protocol and record the temperature, start time and reagents used in the logbook. Vials must be sterilized before use; any suspicious equipment will be treated as contaminated and removed from the workstation. In case of any deviation, inform the manager and the shift supervisor.
For experiments involving matter (solid, liquid or gas), storage must be monitored: some reagents can freeze in the cold cabinet, while others may evaporate if the cap is not properly closed. If you need a reference metal (for example, gold) for a measurement, submit the request to the purchasing department before 4:00 p.m. Objective: improve traceability and reduce the need for reanalysis between departments.
-
Que doit inscrire chaque équipe dans le cahier de suivi et quel est l’objectif de ces enregistrements ?
(What must each team record in the logbook, and what is the purpose of these records?)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(The team is analyzing a metallic sample that has a solid part and a liquid part.) |
||
|
(The vial was contaminated because of a sterilization problem.) |
||
|
(After freezing, they immediately heat the sample to turn it into a gas.) |
Exercise 4: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Exercise 5: Writing correspondence
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Objet : Résultats du test de stabilité – besoin de ton avis
Bonjour,
Nous avons reçu les premiers résultats du test de stabilité sur l'alliage (échantillon A17). Après 24 h à 4°C, on observe un dépôt solide au fond, alors que le protocole décrit une phase plutôt liquide. Je me demande si l'échantillon a été contaminé (peut‑être pendant la pesée). J'ai tout fait sous la supervision de Marc et le matériel était bien stérilisé.
Peux‑tu me dire : doit‑on recommencer, ou vérifier autre chose avant ?
Merci,
Sonia (chimie analytique)
Subject: Stability test results – need your opinion
Hello,
We have received the first results of the stability test on the alloy (sample A17). After 24 h at 4°C, there is a solid deposit at the bottom, whereas the protocol describes a mainly liquid phase. I wonder whether the sample was contaminated (perhaps during weighing). I carried out everything under Marc’s supervision and the equipment was properly sterilized.
Can you tell me: should we repeat the test, or check anything else first?
Thanks,
Sonia (analytical chemistry)
Useful phrases:
-
D'après ce que tu décris, je te propose de…
(From what you describe, I suggest that...)
-
Avant de recommencer, on peut vérifier si…
(Before repeating, we can check whether...)
-
Si tu es d'accord, je peux…
(If you agree, I can...)
Merci pour ton message. D'après ta description, le dépôt solide après 24 h à 4°C peut venir d'un problème de température (échantillon partiellement gelé) ou d'une contamination lors de la pesée.
Avant de relancer le test, vérifions deux points : 1) la courbe de température du réfrigérateur (4°C étaient‑ils constants ?) et 2) la traçabilité : balance utilisée, lot des tubes et heure de préparation. Si tout est conforme, refaisons le test avec un nouvel aliquot A17 en changeant de point de pesée et en notant chaque étape du protocole.
Je peux passer au labo à 14 h pour regarder les résultats avec toi et Marc si tu veux.
Bonne journée,
[Votre prénom]
Hello Sonia,
Thanks for your message. From your description, the solid deposit after 24 hours at 4°C could be due to a temperature issue (the sample may have been partially frozen) or to contamination during weighing.
Before restarting the test, let’s check two points: 1) the refrigerator temperature log (was 4°C maintained consistently?) and 2) traceability: which balance was used, the tube lot number and the time of preparation. If everything checks out, let’s repeat the test with a fresh A17 aliquot, change the weighing location and document every step of the protocol.
I can come to the lab at 2:00 PM to review the results with you and Marc if you’d like.
Have a good day,
[Your first name]