Exercise 1: Match a word
Instruction: Match each word with its definition.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Exercise 2: Exam preparation (Audio)
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Consultation prénatale : ce qu'il faut préparer
Fill in the gaps: gynécologue, échographie, date d'accouchement, poussez, attendre, sage-femme, suivi prénatal, nausées matinales
(Prenatal appointment: what to prepare)
Avant la consultation prénatale, préparez votre carte Vitale, vos derniers résultatset notez vos questions. Le peut être assuré par un ou une : on vérifie votre état de santé, les et la . Selon le terme, une peut être prévue pour contrôler le développement du fœtus.
Le jour du rendez-vous, arrivez un peu en avance : veuillez dans la salle d'attente si le praticien est en consultation. En fin de visite, le professionnel rappelle souvent les consigneset explique les signes qui doivent vous amener à consulter rapidement. En cas d'accouchement, l'équipe vous guide : attendez les contractions régulières et, au bon moment, .Before the prenatal appointment, prepare your health insurance card, your latest results (blood test) and write down your questions. Prenatal follow-up can be provided by a gynecologist or a midwife: they check your health status, morning sickness and the due date. Depending on how far along you are, an ultrasound may be scheduled to monitor the baby’s development.
On the day of the appointment, arrive a little early: please wait in the waiting room if the practitioner is with another patient. At the end of the visit, the professional often reviews the instructions (rest, diet, physical activity) and explains the signs that should lead you to seek medical advice quickly. In case of labor, the team guides you: wait for regular contractions and, at the right time, push.
-
Quels documents et informations faut-il préparer avant la consultation et quelles étapes importantes le professionnel mentionne-t-il pendant la visite ?
(What documents and information should be prepared before the appointment, and what important steps does the professional mention during the visit?)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio and answer the questions.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(The person is speaking after an ultrasound exam carried out during her prenatal appointment.) |
||
|
(She already knows the baby's sex but chooses not to reveal it.) |
||
|
(She was suggested to do gentle physical activity, such as walking every day.) |
Exercise 4: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct solution
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
1. ___ attendre dans la salle, la sage-femme va vous appeler pour l'échographie.
(___ wait in the room, the midwife will call you for the ultrasound.)2. À l'accouchement, ___ quand la sage‑femme vous le dit.
(During delivery, ___ when the midwife tells you to.)3. ___ à jeun avant l'échographie, sinon l'examen peut être reporté.
(___ fast before the ultrasound, otherwise the exam may be postponed.)Exercise 5: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Exercise 6: Discussion questions (AI+)
Instruction: Speaking: translate and respond (AI+)
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Useful expressions:
Pourriez-vous m'expliquer ce que je dois surveiller ? / Dites-moi si le bébé se développe normalement. / Quels conseils pouvez-vous me donner pour préparer l'accouchement ?
-
Lors d'un rendez-vous de suivi prénatal, quelles questions poseriez-vous au gynécologue ou à la sage-femme pour vous assurer que la grossesse évolue normalement ?
During a prenatal follow-up appointment, what questions would you ask the gynecologist or the midwife to make sure the pregnancy is progressing normally?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un(e) ami(e) attend un enfant et est stressé(e) à cause des nausées matinales et de l'accouchement - quels conseils simples et réalistes lui donneriez-vous ?
A friend is expecting a baby and is stressed because of morning sickness and childbirth — what simple and realistic advice would you give them?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 7: Writing correspondence (AI+)
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Bonjour Madame Martin,
Nous confirmons votre rendez-vous de suivi prénatal avec Mme Lefèvre, sage-femme, le mardi 14 mai à 9h10 au cabinet (12, rue des Lilas). Veuillez apporter votre carte Vitale et vos derniers résultats de prise de sang. Si vous avez fait une échographie récemment, merci d'apporter le compte rendu.
Si vous avez des nausées matinales importantes ou une question sur la date d'accouchement, répondez à ce mail.
Cordialement,
Secrétariat - Cabinet Sage-femme Lefèvre
Hello Mrs Martin,
We confirm your prenatal follow-up appointment with Ms Lefèvre, midwife, on Tuesday 14 May at 9:10 a.m. at the office (12, rue des Lilas). Please bring your health insurance card and your most recent blood test results. If you have had an ultrasound recently, please bring the report.
If you have significant morning sickness or a question about the due date, reply to this email.
Kind regards,
Reception - Midwife Lefèvre’s Office
Useful phrases:
-
Je vous confirme que je serai présente le…
(I confirm that I will be present on…)
-
Veuillez me préciser si je dois aussi apporter…
(Please let me know if I also need to bring…)
-
Depuis quelques jours, j'ai des…
(For the past few days, I have had…)
Je vous confirme ma présence au rendez-vous du mardi 14 mai à 9h10. Veuillez me préciser si je dois aussi apporter le carnet de maternité : j'ai seulement ma carte Vitale et les résultats de la prise de sang. J'apporterai le compte rendu de ma dernière échographie.
Depuis quelques jours, j'ai des nausées matinales assez fortes, surtout le matin. Est-ce normal ou dois-je faire quelque chose avant le rendez-vous ? Pourriez-vous aussi me dire si la date d'accouchement pourra être confirmée lors de la consultation ?
Cordialement,
Claire Martin
Hello,
I confirm that I will attend the appointment on Tuesday 14 May at 9:10 a.m. Please let me know if I also need to bring the maternity record: I only have my health insurance card and the blood test results. I will bring the report from my most recent ultrasound.
For the past few days, I have had quite strong morning sickness, especially in the morning. Is this normal or should I do something before the appointment? Could you also tell me if the due date can be confirmed during the consultation?
Kind regards,
Claire Martin