Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

L’accord mets-vins: Le vin choisi pour accompagner et améliorer un plat. (L’accord mets-vins: Le vin choisi pour accompagner et améliorer un plat.)
Le sommelier: La personne du restaurant qui conseille et sert les vins. (Le sommelier: La personne du restaurant qui conseille et sert les vins.)
Préciser ses intolérances: Informer le serveur de ce que vous ne pouvez pas manger. (Préciser ses intolérances: Informer le serveur de ce que vous ne pouvez pas manger.)
De saison: Produit frais qui est au meilleur endroit selon la période. (De saison: Produit frais qui est au meilleur endroit selon la période.)
Demander l’addition: Demander au serveur l’addition pour pouvoir payer. (Demander l’addition: Demander au serveur l’addition pour pouvoir payer.)

Exercise 2: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Critique de restaurant : une table gastronomique accessible

Fill in the gaps: sommelier, de saison, accord mets-vins, réduction, bouchées, préciser ses intolérances, saignant, demander l’addition, dessert maison

(Restaurant review: an accessible gourmet table)

La semaine dernière, un guide local a publié une critique d’un restaurant gastronomique à Lyon, « Le Comptoir des Saisons ». Le menu du soir propose trois ou cinq services, avec des produits . Le chef sert des en début de repas, puis un plat de poisson accompagné d’une au citron, et un filet de bœuf proposé , à point ou bien cuit. La carte indique aussi les intolérances possibleset conseille de dès la réservation.

Selon l’article, le privilégie un simple et précis : un blanc sec pour le poisson, puis un rouge plus léger pour la viande. Le critique apprécie la qualité, mais note que le service peut être rapide : il recommande de préciser si l’on souhaite un rythme plus calme. Le est décrit comme « très bon sans être lourd ». En fin de repas, on peut à table, mais le paiement est aussi possible au comptoir. Le guide conclut que l’expérience convient autant à un dîner professionnel qu’à une soirée entre amis.
Last week, a local guide published a review of a gourmet restaurant in Lyon, « Le Comptoir des Saisons ». The evening menu offers three- or five-course options, featuring seasonal produce. The chef serves small starters at the beginning of the meal, followed by a fish dish accompanied by a lemon reduction, and a beef fillet available rare, medium or well done. The menu also notes possible intolerances (gluten, lactose, tree nuts) and advises that you report them when booking.

According to the article, the sommelier favors a simple, precise food-and-wine pairing: a dry white for the fish, then a lighter red for the meat. The reviewer appreciates the quality but notes that the service can be brisk; they recommend indicating if you prefer a slower pace. The homemade dessert is described as “very good without being heavy.” At the end of the meal, you can ask for the bill at the table, but payment is also possible at the counter. The guide concludes that the experience is suitable both for a professional dinner and for an evening with friends.

  1. Quels éléments du menu et du service sont mis en avant dans la critique et pourquoi pensez-vous qu’ils sont importants pour un dîner professionnel ?

    (Which elements of the menu and service are highlighted in the review, and why do you think they are important for a professional dinner?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Hier soir, j’ai dîné dans un restaurant gastronomique pour l’anniversaire d’un collègue. Nous avons commencé par quelques bouchées de saison. J’ai demandé au sommelier un accord mets-vins parce que je voulais savourer le plat sans me tromper. J’ai précisé mes intolérances au serveur. J’ai pris le bœuf, cuisson à point, avec une sauce à la réduction. Honnêtement, c’était excellent. En revanche, le dessert maison était trop amer pour moi. J’étais plutôt satisfaite, mais j’ai demandé l’addition un peu plus tôt parce que je devais prendre le dernier métro.
(Last night I dined at a gourmet restaurant for a colleague’s birthday. We began with a few seasonal bites. I asked the sommelier for a wine pairing because I wanted to enjoy the dish without getting it wrong. I told the waiter about my intolerances. I had the beef, cooked medium, with a reduced sauce. Honestly, it was excellent. However, the homemade dessert was too bitter for me. I was fairly satisfied, but I asked for the bill a little earlier because I had to catch the last metro.)
True False

(She asked the sommelier’s advice to choose a wine that suited the meal.)

(She didn’t tell the waiter about her intolerances so as not to cause any trouble.)

(She enjoyed the main course, but found the dessert too bitter.)

Exercise 4: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 5: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Objet : Confirmation de votre réservation – Le Jardin des Saveurs

Bonjour Mme Martin,

Nous confirmons votre table pour 2 ce vendredi à 20h00. Pour faciliter le service, pouvez-vous nous indiquer si vous avez des allergies ou des intolérances ? Notre menu change selon les produits de saison : ce week-end, nous proposons un bœuf (cuisson au choix) et un dessert maison aux agrumes.

Si vous le souhaitez, notre sommelier peut également proposer un accord mets‑vins.

Bien cordialement,
Élodie Bernard
Service Réservations


Subject: Confirmation of your reservation – Le Jardin des Saveurs

Hello Mrs Martin,

We confirm your table for 2 this Friday at 8:00 PM. To help us with service, could you let us know if you have any allergies or intolerances? Our menu changes according to seasonal ingredients: this weekend we are offering a beef dish (cooked to your preference) and a homemade dessert with citrus.

If you wish, our sommelier can also suggest a food–wine pairing.

Kind regards,
Élodie Bernard
Reservations


Useful phrases:

  1. Je vous confirme la réservation pour…

    (I confirm the reservation for…)

  2. Pourriez-vous préciser si vous êtes allergique à… ?

    (Could you specify if you are allergic to…?)

  3. Je préfère la viande… et j’aimerais…

    (I prefer the meat… and I would like…)

Bonjour Mme Bernard,

Merci pour votre message. Je vous confirme notre réservation pour 2 ce vendredi à 20h00.

Je souhaite préciser une intolérance : je suis intolérante au lactose (beurre, crème, fromage). Pouvez-vous adapter le dessert maison ou proposer une autre option sans produits laitiers ? Pour le bœuf, je le voudrais <em>à point</em>.

Nous serions aussi intéressés par un accord mets‑vins au verre : pouvez-vous nous proposer une ou deux options ?

Bien cordialement,
Claire Martin

Hello Mrs Bernard,

Thank you for your message. I confirm our reservation for 2 this Friday at 8:00 PM.

I would like to mention an intolerance: I am lactose intolerant (butter, cream, cheese). Could you adapt the homemade dessert or offer another option without dairy? For the beef, I would like it <em>medium</em>.

We would also be interested in a wine pairing by the glass: could you suggest one or two options?

Kind regards,
Claire Martin