B1.11 - Going to the cinema
B1.11 - Going to the cinema

B1.11 - Going to the cinema - Exercises

Aller au cinéma


Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

les sous-titres: Si tu as du mal à comprendre, je te conseille de les activer. (les sous-titres: Si tu as du mal à comprendre, je te conseille de les activer.)
la séance: Il faudrait arriver dix minutes avant le début de la projection. (la séance: Il faudrait arriver dix minutes avant le début de la projection.)
l'abonnement: Je te recommande de prendre un abonnement si tu vas souvent au cinéma. (l'abonnement: Je te recommande de prendre un abonnement si tu vas souvent au cinéma.)

Exercise 2: Exam preparation (Audio)

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.


Critique courte - une soirée au cinéma

Fill in the gaps: protagoniste, sous-titres, conseillerais, traite de, abonnement, écran, affiche, séance

(Short review - an evening at the cinema)

Vendredi soir, j’ai testé un cinéma de quartier à Lyon. J’ai pris une en version originale, avec des . L’ est confortable, mais l’ promettait plus qu’elle n’a donné : le film, un drame romantique, commence bien puis devient prévisible.

L’histoire l’amitié entre deux collègues qui partent en voyage après un événement difficile. La est crédible, mais certains personnages secondaires restent flous. Je ce film à ceux qui aiment les récits calmes. Pour une sortie régulière, l’ peut valoir le coup si vous y allez souvent.
On Friday evening, I tried a neighborhood cinema in Lyon. I went to a screening in the original version, with subtitles. The screen is comfortable, but the poster promised more than it delivered: the film, a romantic drama, starts well then becomes predictable.

The story deals with the friendship between two colleagues who go on a trip after a difficult event. The protagonist is believable, but some supporting characters remain vague. I would recommend this film to those who like calm narratives. For a regular outing, the subscription can be worth it if you go often.

  1. Quel est l’avis de l’auteur sur le film et quels éléments du scénario ou des personnages justifient cet avis ?

    (What is the author’s opinion of the film and which elements of the plot or the characters justify this opinion?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio and answer the questions.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Ce matin, j’ai vu l’affiche d’un nouveau film de science-fiction près du bureau. Il y a une séance à 19h30 ce soir, et je pensais y aller après le travail. J’ai un abonnement, donc je peux réserver facilement. Je préfère le film en version originale avec sous-titres, parce que la protagoniste a une voix très importante. D’après les avis, l’histoire traite d’un amour et d’un choix difficile, c’est assez dramatique. Si tu veux, je te conseille de venir avec moi.
(This morning, I saw the poster for a new science-fiction film near the office. There is a showing at 7:30 p.m. this evening, and I was thinking of going after work. I have a membership, so I can book easily. I prefer the film in the original version with subtitles, because the protagonist has a very important voice. According to the reviews, the story is about love and a difficult choice; it’s quite dramatic. If you want, I suggest you come with me.)
True False

(The person suggests going to the cinema after her workday, to an early-evening showing.)

(She wants to see the film in the dubbed version because she doesn’t like reading subtitles.)

(According to her, the film is more of a light comedy.)

Exercise 4: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

1. Pour mieux comprendre l'intrigue, je ___ le film en version originale avec des sous-titres.

(To better understand the plot, I ___ the film in the original version with subtitles.)

2. Si tu aimes les drames, je te ___ de voir ce film historique avant qu'il ne quitte l'affiche.

(If you like dramas, I ___ you to see this historical film before it leaves theaters.)

3. Pour une première sortie, nous ___ une comédie romantique à la séance de 20 h.

(For a first outing, we ___ a romantic comedy at the 8 p.m. showing.)

Exercise 5: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Exercise 6: Discussion questions (AI+)

Instruction: Speaking: translate and respond (AI+)

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Useful expressions:

Je vous conseille de le voir en version originale avec sous-titres. / Ça traite de… / L’histoire raconte… / On pourrait prendre la séance de… ; il faudrait réserver.

  1. Parlez d’un film que vous avez vu récemment au cinéma ou en streaming : quel était son genre et qu’en avez-vous pensé ?
    Talk about a film you saw recently at the cinema or by streaming: what genre was it and what did you think of it?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous prévoyez d’aller au cinéma ce week-end avec un ami ou une amie : quel film et quelle séance proposez-vous, et pourquoi ?
    You plan to go to the cinema this weekend with a friend: which film and which screening do you suggest, and why?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercise 7: Writing correspondence (AI+)

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.


Salut !

Je regarde les films au Cinéma Lumière pour samedi. Il y a une comédie française et un drame (en version originale avec sous-titres). J'ai aussi vu une affiche pour un film d'action, mais je ne sais pas s'il vaut le coup.

Tu préfères quel genre ? Et tu es libre pour quelle séance : 18h30 ou 21h ? Si tu veux, on peut prendre les places en ligne. À bientôt, Maxime


Hi!

I’m looking at the movies at Cinéma Lumière for Saturday. There’s a French comedy and a drama (in the original version with subtitles). I also saw a poster for an action film, but I don’t know if it’s worth it.

Which genre do you prefer? And which screening are you free for: 6:30 p.m. or 9 p.m.? If you want, we can buy the tickets online. See you soon, Maxime


Useful phrases:

  1. Je te conseille de... / Je te déconseille de...

    (I advise you to... / I advise you not to...)

  2. On pourrait aller voir... parce que...

    (We could go see... because...)

  3. Il faudrait réserver les billets pour la séance de...

    (We should book the tickets for the ... screening.)

Salut Maxime — merci pour les infos ! Samedi je suis libre. Je te conseille d'aller voir le drame en version originale avec sous-titres : comme ça on profite mieux des voix et des dialogues. La comédie me tente aussi, mais je préfère une histoire plus sérieuse en ce moment. Pour l'horaire, 18h30 me va mieux. Il faudrait réserver les billets aujourd'hui si les séances sont bientôt complètes. Tu peux t'en occuper ? Je te rembourse dès que tu veux.

Hi Maxime — thanks for the info! On Saturday I’m free. I advise you to go see the drama in the original version with subtitles: that way we enjoy the voices and dialogues better. The comedy tempts me too, but I’d rather watch a more serious story right now. As for the time, 6:30 p.m. works better for me. We should book the tickets today if the screenings are going to sell out soon. Can you take care of it? I’ll pay you back whenever you want.