Exercise 1: Match a word
Instruction: Match each word with its definition.
Exercise 2: Exam preparation
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Note d'information : bien lire son ordonnance et demander conseil à la pharmacie
Fill in the gaps: problèmes de peau, fièvre, faible, piqûre d’insecte, boîte, antibiotique, ordonnance, comprimé d’aspirine, sur prescription médicale
(Information note: read your prescription carefully and ask the pharmacist for advice)
Vous sortez d'une consultation avec une : avant d'aller à la pharmacie, vérifiez que tout est lisible et complet. En France, certains médicaments sont délivrés uniquement, par exemple un . L'ordonnance précise souvent la forme (sirop, gélule, comprimé) et la façon de le prendre (à jeun, pendant le repas, le soir). Si vous avez de la , une toux ou un mal de tête, notez depuis quand les symptômes ont commencé et si vous avez déjà pris un ou un autre remède.
Au comptoir, le pharmacien peut expliquer le traitement et donner des conseils pratiques : comment conserver la , que faire si vous oubliez une prise, et quels effets indésirables surveiller. Mentionnez aussi les autres produits que vous utilisezet des situations courantes comme une ou des . En cas de gêne importante, de réaction forte ou si vous vous sentez malgré le traitement, il peut recommander de recontacter le médecin ou de demander un avis médical rapidement.You have just left a consultation with a prescription: before going to the pharmacy, check that everything is legible and complete. In France, some medicines are dispensed only on medical prescription, for example an antibiotic. The prescription often indicates the form (syrup, capsule, tablet) and how to take it (on an empty stomach, with a meal, in the evening). If you have a fever, a cough or a headache, note when the symptoms started and whether you have already taken an aspirin tablet or another remedy.
At the counter, the pharmacist can explain the treatment and give practical advice: how to store the box, what to do if you miss a dose, and which side effects to look out for. Also mention other products you use (throat lozenges, antihistamines, etc.) and common situations such as an insect bite or skin problems. If you experience significant discomfort, a strong reaction, or feel weak despite the treatment, the pharmacist may recommend contacting the doctor again or seeking medical advice promptly.
-
Quelles informations devez-vous préparer avant d'aller à la pharmacie pour expliquer vos symptômes et votre traitement ?
(What information should you prepare before going to the pharmacy to explain your symptoms and treatment?)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(The person saw a doctor this morning and received a prescription for an antibiotic.) |
||
|
(At the pharmacy, she only buys the antibiotic and refuses any other throat medicine.) |
||
|
(The pharmacist advises checking the temperature and returning if symptoms worsen or if there are skin problems.) |
Exercise 4: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Exercise 5: Writing correspondence
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Bonjour Mme Martin,
Ici la Pharmacie du Marché. Nous avons reçu votre ordonnance : antibiotique (gélules) et sirop contre la toux. Tout est prêt sur prescription médicale.
Avant votre passage : avez-vous de la fièvre ou une allergie connue à un antibiotique ?
Vous pouvez venir aujourd’hui jusqu’à 19h ou demain matin.
Cordialement,
Élodie
Hello Mrs Martin,
This is Pharmacie du Marché. We have received your prescription: antibiotic (capsules) and cough syrup. Everything is ready on medical prescription.
Before your visit: do you have a fever or a known allergy to any antibiotic?
You can come today until 7:00 p.m. or tomorrow morning.
Sincerely,
Élodie
Useful phrases:
-
Je passe à la pharmacie… (aujourd’hui / demain) vers…
(I'll drop by the pharmacy… (today / tomorrow) around…)
-
Je n’ai pas d’allergie connue, mais je me sens…
(I don't have any known allergies, but I feel…)
-
Pouvez-vous me préciser comment prendre… ?
(Could you tell me how to take… ?)
Merci pour votre message. Je passerai demain matin vers 9h30.
Je n’ai pas d’allergie connue aux antibiotiques. J’ai encore un peu de fièvre (environ 38°C) et je tousse surtout la nuit ; je me sens assez faible.
Pouvez-vous me confirmer si je dois prendre les gélules pendant les repas et pour combien de jours ? Et quelle est la posologie du sirop (combien de fois par jour) ?
Cordialement,
Mme Martin
Hello Élodie,
Thank you for your message. I will come tomorrow morning at around 9:30.
I don't have any known allergies to antibiotics. I still have a slight fever (about 38°C) and I cough mainly at night; I feel quite weak.
Could you confirm whether I should take the capsules with meals and for how many days? And what is the dosage for the syrup (how many times a day)?
Sincerely,
Mrs Martin