Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 2: Preparazione all'esame (QR: Audio)
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Avis de visite - Une galerie à Paris
Compila gli spazi vuoti: installation, histoire de l’art, galerie d’art, tarifs, collection permanente, exposition temporaire, architecture, art contemporain
(Recensione di visita - Una galleria a Parigi)
Samedi, j’ai découvert une près du jardin du Luxembourg. Le billet coûtait 12 €, avec une réduction si l’on réserve en ligne. La présente des portraits et des paysages du XIXe siècle, puis une salle d’ avec une et quelques sculptures. Les cartels sont clairs et l’on comprend bien le contexte, même sans connaître toute l’ .
Le lieu propose aussi une visite guidée le jeudi soir, utile si l’on vient avec des collègues ou des amis. D’après le programme, d’ici la fin de l’ , les médiateurs auront présenté les œuvres principales et expliqué l’ du bâtiment, rénové récemment. Conseil pratique : prévoyez un créneau d’au moins une heure et vérifiez les pour les expositions spéciales.Sabato ho scoperto una galleria d’arte vicino al giardino del Lussemburgo. Il biglietto costava 12 €, con una riduzione se si prenota online. La collezione permanente presenta ritratti e paesaggi del XIX secolo, poi una sala di arte contemporanea con un’installazione e alcune sculture. Le didascalie sono chiare e si capisce bene il contesto, anche senza conoscere tutta la storia dell’arte.
Il luogo propone anche una visita guidata il giovedì sera, utile se si viene con colleghi o amici. Secondo il programma, entro la fine della mostra temporanea, i mediatori avranno presentato le opere principali e spiegato l’architettura dell’edificio, ristrutturato di recente. Consiglio pratico: prevedete una fascia oraria di almeno un’ora e verificate le tariffe per le mostre speciali.
-
Qu’est-ce qui vous a le plus intéressé dans cette visite (œuvres, organisation, informations) et pourquoi ?
(Che cosa vi ha interessato di più in questa visita (opere, organizzazione, informazioni) e perché?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(La visita è stata organizzata per dei colleghi arrivati recentemente in Francia.) |
||
|
(Hanno visto solo opere classiche e nessuna arte moderna.) |
||
|
(Lo sconto sul prezzo ha incoraggiato la narratrice a programmare una seconda visita domenica.) |
Esercizio 4: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
1. Avant de rejoindre le groupe, nous ___ la collection permanente de la galerie d’art.
(Prima di raggiungere il gruppo, noi ___ la collezione permanente della galleria d’arte.)2. D’ici demain, le guide ___ la collection temporaire pour préparer son commentaire.
(Entro domani, la guida ___ la collezione temporanea per preparare il suo commento.)3. Quand tu seras sorti de l’exposition, tu ___ ton ressenti dans ton carnet de croquis.
(Quando sarai uscito dalla mostra, tu ___ le tue impressioni nel tuo taccuino da schizzi.)Esercizio 5: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 6: Domande di discussione (QR: IA+)
Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (QR: IA+)
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Espressioni utili:
Ce que j'ai préféré, c'est… / Avant la visite, j'avais déjà vu… / Je vais vérifier le tarif et les horaires.
-
Parlez d'une visite récente dans un musée ou une galerie d'art en France : qu'avez-vous vu et qu'est-ce qui vous a le plus marqué ?
Parla di una visita recente in un museo o in una galleria d’arte in Francia: che cosa hai visto e che cosa ti ha colpito di più?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous devez organiser une visite au musée avec un collègue ou un ami : quel musée choisissez-vous et quels détails pratiques (tarifs, horaires, exposition temporaire) vérifiez-vous ?
Devi organizzare una visita al museo con un collega o un amico: quale museo scegli e quali dettagli pratici (tariffe, orari, mostra temporanea) verifichi?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (QR: IA+)
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Salut !
Samedi, j'aimerais aller au Musée du Luxembourg dans le 6e pour voir la collection temporaire (on m'a dit que c'était très clair). On peut aussi passer par le petit musée Zadkine : il y a des sculptures et une expo sur son amitié avec Modigliani.
Tu es partant(e) ? Tu préfères le matin ou l'après-midi ? Et sais-tu si le tarif est réduit avec la carte de bibliothèque ?
- Claire
Ciao!
Sabato, mi piacerebbe andare al Museo del Lussemburgo nel 6° per vedere la collezione temporanea (mi hanno detto che è molto chiaro). Possiamo anche passare dal piccolo museo Zadkine: ci sono sculture e una mostra sulla sua amicizia con Modigliani.
Ti va? Preferisci la mattina o il pomeriggio? E sai se la tariffa è ridotta con la tessera della biblioteca?
- Claire
Frasi utili:
-
Je suis partant(e), mais je préfère...
(Mi va, ma preferisco...)
-
Si on y va l'après-midi, on aura déjà...
(Se ci andiamo nel pomeriggio, avremo già...)
-
Peux-tu vérifier le tarif et les horaires ?
(Puoi verificare la tariffa e gli orari?)
Oui, je suis partant(e) ! Je préfère l'après-midi, vers 14h, car le matin je dois finir quelques rendez-vous. On peut d'abord visiter le Musée du Luxembourg pour la collection temporaire, puis passer au musée Zadkine pour les sculptures.
Je ne suis pas sûr(e) pour la carte de bibliothèque — peux-tu vérifier sur le site ou appeler la billetterie ? Sinon on demandera à l'entrée. Dis-moi aussi combien de temps tu voudrais rester pour que je m'organise.
À samedi !
Ciao Claire,
Sì, mi va! Preferisco il pomeriggio, verso le 14, perché la mattina devo finire alcuni appuntamenti. Possiamo prima visitare il Museo del Lussemburgo per la collezione temporanea, poi passare al museo Zadkine per le sculture.
Non sono sicuro/a per la tessera della biblioteca — puoi verificare sul sito o chiamare la biglietteria? Altrimenti chiederemo all’ingresso. Dimmi anche quanto tempo vorresti rimanere, così mi organizzo.
A sabato!