Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 2: Preparazione all'esame (Audio)
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Note d'organisation - journée de conférence
Compila gli spazi vuoti: modérateur, inscription, pause-café, badge, Il me semble que, micro, auditorium
(Nota organizzativa - giornata di conferenza)
Pour faciliter l'accueil des participants, l' se fait à l'entrée de l' à partir de 8 h 30. Pensez à prendre votre et à vérifier la salle de conférence de votre session. Une est prévue à 10 h 30, suivie d'un déjeuner professionnel sur place. Si vous arrivez en retard, adressez-vous au pour entrer discrètement.
Pour la session de questions-réponses, merci d'attendre le et de vous présenter brièvement. Pour intervenir, vous pourriez utiliser une formule de courtoisie, par exemple « … ». À la clôture, un événement de networking permettra l'échange de contacts et de cartes de visite.Per facilitare l’accoglienza dei partecipanti, la registrazione si effettua all’ingresso dell’auditorium a partire dalle 8:30. Ricordatevi di prendere il vostro badge e di verificare la sala conferenze della vostra sessione. È prevista una pausa caffè alle 10:30, seguita da un pranzo professionale in loco. Se arrivate in ritardo, rivolgetevi al moderatore per entrare discretamente.
Per la sessione di domande e risposte, vi preghiamo di attendere il microfono e di presentarvi brevemente (nome, azienda). Per intervenire, potreste utilizzare una formula di cortesia, per esempio «Mi sembra che…». Alla chiusura, un evento di networking permetterà lo scambio di contatti e di biglietti da visita.
-
Comment le texte conseille-t-il de poser une question pendant la session de questions-réponses ?
(Come consiglia il testo di porre una domanda durante la sessione di domande e risposte?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(Si è registrata e ha ritirato il suo badge prima di assistere alle sessioni nell’auditorium.) |
||
|
(Non c’è stato né dibattito né domande dopo la sua presentazione.) |
||
|
(La sala del congresso vicino era piena, quindi non è potuta entrare dopo pranzo.) |
Esercizio 4: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
1. Pardonnez-moi, pourriez-vous ___ un peu plus près du micro, s'il vous plaît ?
(Mi perdoni, potrebbe ___ un po' più vicino al microfono, per favore?)2. Est-ce que vous ___ me dire où se fait l'inscription pour la conférence ?
(Potrebbe ___ dirmi dove si fa l'iscrizione alla conferenza?)3. Je vous prie de m'excuser, mais je ne ___ pas rester jusqu'à la clôture.
(La prego di scusarmi, ma non ___ restare fino alla chiusura.)Esercizio 5: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 6: Domande di discussione (IA+)
Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (IA+)
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Espressioni utili:
Il me semble que cette conférence est très intéressante. / Je vous prie de m'excuser, puis-je vous poser une question ? / On peut échanger nos cartes de visite ?
-
Vous arrivez à une conférence à Paris et vous ne connaissez personne - comment vous présentez-vous et comment engagez-vous la conversation lors d'un moment de networking ?
Arrivi a una conferenza a Parigi e non conosci nessuno: come ti presenti e come avvii la conversazione durante un momento di networking?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Après une session intéressante, vous voulez échanger vos coordonnées avec un participant - que dites-vous pour proposer un échange de contacts et comment terminez-vous la conversation poliment ?
Dopo una sessione interessante, vuoi scambiare i tuoi contatti con un partecipante: cosa dici per proporre uno scambio di contatti e come concludi la conversazione in modo educato?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (IA+)
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Bonjour,
Je viens de voir que vous êtes aussi inscrit(e) au congrès de jeudi (« Innovation RH »). Vous arrivez à quelle heure ? L'accueil ouvre à 8h30 et il faudra récupérer le badge à l'auditorium (salle A). À 10h, je présente un court sujet et il y aura une session de questions-réponses ensuite.
Si vous le souhaitez, on peut se retrouver pendant la pause-café pour faire connaissance et échanger des contacts. Dites-moi ce qui vous arrange.
Bien à vous,
Lucie Martin
Buongiorno,
Ho appena visto che anche lei è iscritto/a al congresso di giovedì (« Innovazione HR »). A che ora arriva? L’accoglienza apre alle 8:30 e bisognerà ritirare il badge all’auditorium (sala A). Alle 10:00 presenterò un breve argomento e poi ci sarà una sessione di domande e risposte.
Se lo desidera, possiamo incontrarci durante la pausa caffè per conoscerci e scambiarci i contatti. Mi dica cosa le va meglio.
Cordiali saluti,
Lucie Martin
Frasi utili:
-
Il me semble que je pourrai arriver vers … — pourriez-vous me confirmer l’heure d’ouverture ?
(Mi sembra che potrò arrivare verso … — potrebbe confermarmi l’orario di apertura?)
-
Je vous prie de m’excuser, je ne suis pas sûr(e) de l’emplacement : la récupération du badge se fait-elle à l’auditorium, salle A ?
(La prego di scusarmi, non sono sicuro/a della posizione: il ritiro del badge si fa all’auditorium, sala A?)
-
Si cela vous convient, on pourrait se retrouver pendant la pause-café, vers …
(Se le va bene, potremmo incontrarci durante la pausa caffè, verso …)
Merci pour votre message. Je serai présent(e) au congrès jeudi et je pense arriver vers 9h00. Pourriez-vous me confirmer que le badge se récupère bien à l'auditorium, salle A, à partir de 8h30 ?
Avec plaisir pour la pause-café : si cela vous convient, retrouvons-nous près du stand café vers 11h15. Je pourrai ensuite échanger mes coordonnées pendant le déjeuner.
Bien à vous,
[Prénom Nom]
Buongiorno Lucie,
Grazie per il suo messaggio. Sarò presente al congresso giovedì e penso di arrivare verso le 9:00. Potrebbe confermarmi che il badge si ritira effettivamente all’auditorium, sala A, a partire dalle 8:30?
Con piacere per la pausa caffè: se per lei va bene, incontriamoci vicino allo stand del caffè verso le 11:15. Potrò poi scambiare i miei recapiti durante il pranzo.
Cordiali saluti,
[Nome Cognome]