Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Esercizio 2: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Note interne – Organisation des essais au laboratoire
Compila gli spazi vuoti: geler, stérilisés, or, plateau, méthode, protocole, contaminé, matière, évaporer
(Note interne – Organizzazione delle prove in laboratorio)
À partir de lundi, le laboratoire central met à jour la de préparation des échantillons pour les essais de chimie et de physique. Chaque équipe doit suivre le joint et inscrire dans le cahier de suivi la température, l’heure de début et les produits utilisés. Les flacons doivent être avant usage ; tout matériel suspect sera considéré comme et retiré du poste de travail. En cas d’écart, informez le responsable et le chef de .
Pour les expériences sur la , il est obligatoire de contrôler le stockage : certains réactifs peuvent dans l’armoire froide, d’autres s’ si le bouchon est mal fermé. Si vous avez besoin d’un métal de référence (par exemple l’ ) pour une mesure, adressez la demande au service achats avant 16 h. Objectif : améliorer la traçabilité et limiter les reprises d’analyse entre départements.A partire da lunedì, il laboratorio centrale aggiornerà il metodo di preparazione dei campioni per le prove di chimica e fisica. Ogni squadra deve seguire il protocollo allegato e annotare nel registro di controllo la temperatura, l’ora d’inizio e i prodotti utilizzati. I flaconi devono essere sterilizzati prima dell’uso; qualsiasi materiale sospetto sarà considerato contaminato e rimosso dalla postazione di lavoro. In caso di discrepanza, informare il responsabile e il capo reparto.
Per gli esperimenti sulla materia (solida, liquida o gassosa), è obbligatorio controllare le condizioni di stoccaggio: alcuni reagenti possono congelare nell’armadio frigorifero, altri evaporare se il tappo non è ben chiuso. Se avete bisogno di un metallo di riferimento (per esempio l’oro) per una misurazione, inviate la richiesta al servizio acquisti entro le 16:00. Obiettivo: migliorare la tracciabilità e limitare le ripetizioni di analisi tra i dipartimenti.
-
Que doit inscrire chaque équipe dans le cahier de suivi et quel est l’objectif de ces enregistrements ?
(Cosa deve annotare ogni squadra nel registro di controllo e qual è l’obiettivo di queste registrazioni?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(Il team analizza un elemento metallico che presenta una parte solida e una parte liquida.) |
||
|
(Il flacone è stato contaminato a causa di un problema di sterilizzazione.) |
||
|
(Dopo il congelamento, riscaldano immediatamente il campione per trasformarlo in gas.) |
Esercizio 4: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Esercizio 5: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Objet : Résultats du test de stabilité – besoin de ton avis
Bonjour,
Nous avons reçu les premiers résultats du test de stabilité sur l'alliage (échantillon A17). Après 24 h à 4°C, on observe un dépôt solide au fond, alors que le protocole décrit une phase plutôt liquide. Je me demande si l'échantillon a été contaminé (peut‑être pendant la pesée). J'ai tout fait sous la supervision de Marc et le matériel était bien stérilisé.
Peux‑tu me dire : doit‑on recommencer, ou vérifier autre chose avant ?
Merci,
Sonia (chimie analytique)
Oggetto : Risultati del test di stabilità – ho bisogno del tuo parere
Ciao,
Abbiamo ricevuto i primi risultati del test di stabilità sulla lega (campione A17). Dopo 24 h a 4°C si osserva un deposito solido sul fondo, mentre il protocollo descrive una fase piuttosto liquida. Mi chiedo se il campione sia stato contaminato (forse durante la pesatura). Ho fatto tutto sotto la supervisione di Marc e il materiale era ben sterilizzato.
Mi puoi dire: dobbiamo ricominciare o verificare qualcos'altro prima?
Grazie,
Sonia (chimica analitica)
Frasi utili:
-
D'après ce que tu décris, je te propose de…
(Da quello che descrivi, ti propongo di…)
-
Avant de recommencer, on peut vérifier si…
(Prima di ricominciare, possiamo verificare se…)
-
Si tu es d'accord, je peux…
(Se sei d'accordo, posso…)
Merci pour ton message. D'après ta description, le dépôt solide après 24 h à 4°C peut venir d'un problème de température (échantillon partiellement gelé) ou d'une contamination lors de la pesée.
Avant de relancer le test, vérifions deux points : 1) la courbe de température du réfrigérateur (4°C étaient‑ils constants ?) et 2) la traçabilité : balance utilisée, lot des tubes et heure de préparation. Si tout est conforme, refaisons le test avec un nouvel aliquot A17 en changeant de point de pesée et en notant chaque étape du protocole.
Je peux passer au labo à 14 h pour regarder les résultats avec toi et Marc si tu veux.
Bonne journée,
[Votre prénom]
Ciao Sonia,
Grazie per il tuo messaggio. Da quanto descrivi, il deposito solido dopo 24 h a 4°C può dipendere da un problema di temperatura (campione parzialmente congelato) o da una contaminazione durante la pesatura.
Prima di rilanciare il test, verifichiamo due punti: 1) la curva di temperatura del frigorifero (i 4°C sono stati costanti?) e 2) la tracciabilità: bilancia utilizzata, lotto delle provette e ora di preparazione. Se tutto è conforme, rifacciamo il test con un nuovo aliquota A17 cambiando il punto di pesatura e annotando ogni passaggio del protocollo.
Posso passare in laboratorio alle 14 per vedere i risultati con te e Marc, se vuoi.
Buona giornata,
[Il tuo nome]