Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 2: Preparazione all'esame (QR: Audio)
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Faut-il aller aux urgences ? Rappel du SAMU
Compila gli spazi vuoti: appeler, intoxication, vertiges, se blesse, coupure, urgences
(Bisogna andare al pronto soccorso? Richiamo del SAMU)
Quand on , il est important de choisir le bon parcours de soins. En France, les sont réservées aux situations graves. Pour une légère ou un rhume, on peut souvent appeler le médecin de garde ou consulter en cabinet. En revanche, une brûlure étendue, des importants, une réaction allergique ou une suspicion d’ nécessitent un avis rapide.
Avant d’ , pensez à préparer votre dossier médical et la liste des traitements. Au téléphone, décrivez ce que vous ressentez et depuis quand, puis répondez aux questions du secouriste. En attendant, faites des gestes simples : désinfecter une plaie, mettre de la glace sur une contusion, et surveiller les signes qui s’aggravent.Quando ci si ferisce, è importante scegliere il percorso di cura giusto. In Francia, il pronto soccorso è riservato alle situazioni gravi. Per un taglio leggero o un raffreddore, spesso si può chiamare il medico di guardia o fare una visita in ambulatorio. Invece, un’ustione estesa, forti vertigini, una reazione allergica o il sospetto di un’intossicazione richiedono un parere rapido.
Prima di chiamare, pensa a preparare la tua cartella clinica e l’elenco dei trattamenti. Al telefono, descrivi ciò che provi e da quanto tempo, poi rispondi alle domande del soccorritore. Nel frattempo, fai gesti semplici: disinfettare una ferita, mettere del ghiaccio su una contusione e controllare i segnali che peggiorano.
-
Quelles situations sont citées comme nécessitant un avis rapide, et que faut-il préparer avant d’appeler ?
(Quali situazioni sono citate come richiedenti un parere rapido e che cosa bisogna preparare prima di chiamare?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(Si è ferita maneggiando una scatola di cartone al lavoro.) |
||
|
(Il soccorritore le ha fatto un’iniezione prima di chiamare un medico.) |
||
|
(A causa di un rischio di allergia, un medico le raccomanda di farsi controllare al pronto soccorso.) |
Esercizio 4: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
1. Hier soir, je ___ / ___ en coupant des légumes, alors j’ai désinfecté la coupure.
(Ieri sera, mi ___ / ___ tagliando delle verdure, quindi ho disinfettato il taglio.)2. En attendant le médecin de garde, ___ les urgences si sa respiration devient difficile.
(In attesa del medico di guardia, ___ il pronto soccorso se la sua respirazione diventa difficile.)3. Après la chute, elle ___ / ___ au poignet et le secouriste s’est occupé d’elle.
(Dopo la caduta, lei ___ / ___ al polso e il soccorritore si è occupato di lei.)Esercizio 5: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 6: Domande di discussione (QR: IA+)
Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (QR: IA+)
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Espressioni utili:
Je pense qu'il vaut mieux… / Je vais d'abord m'occuper de… / Si ça s'aggrave, j'appelle les urgences / le médecin de garde.
-
Vous vous êtes blessé(e) à la maison et vous avez une coupure qui saigne un peu : que faites-vous d'abord et à qui téléphonez-vous si la situation empire ?
Ti sei ferito/a a casa e hai un taglio che sanguina un po’: cosa fai per prima cosa e chi chiami se la situazione peggiora?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Selon vous, dans quels cas faut-il aller aux urgences et dans quels cas vaut-il mieux appeler le médecin de garde ou prendre rendez-vous dans un cabinet médical ?
Secondo te, in quali casi bisogna andare al pronto soccorso e in quali casi è meglio chiamare il medico di guardia o prendere un appuntamento in uno studio medico?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (QR: IA+)
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Salut, c’est Julien. Désolé de prévenir si tard… Je suis aux urgences depuis 19h.
En cuisinant, je me suis brûlé l’avant-bras avec de l’eau bouillante. J’ai mis de l’eau froide, puis le secouriste m’a conseillé de venir ici. Ça me picote beaucoup et j’ai eu un peu de vertiges en arrivant. Ils vont regarder la brûlure et décider si j’ai besoin d’une injection contre le tétanos.
Peux-tu prévenir l’équipe que je ne serai peut-être pas là demain matin ? Merci.
Ciao, sono Julien. Scusa se avviso così tardi… Sono al pronto soccorso dalle 19.
Cucinando, mi sono bruciato l’avambraccio con dell’acqua bollente. Ho messo dell’acqua fredda, poi il soccorritore mi ha consigliato di venire qui. Mi pizzica molto e ho avuto un po’ di vertigini arrivando. Guarderanno la bruciatura e decideranno se ho bisogno di un’iniezione contro il tetano.
Puoi avvisare il team che forse non ci sarò domani mattina? Grazie.
Frasi utili:
-
Je suis désolé d’apprendre ça, comment te sens-tu maintenant ?
(Mi dispiace saperlo, come ti senti adesso?)
-
Je peux m’occuper de prévenir l’équipe et répondre à leurs questions.
(Posso occuparmi di avvisare il team e rispondere alle loro domande.)
-
Veux-tu que je passe à l’hôpital ou que je t’apporte quelque chose ?
(Vuoi che passi in ospedale o che ti porti qualcosa?)
Ne t’inquiète pas pour le travail : je préviendrai l’équipe et je répondrai si quelqu’un demande où tu es. Dis‑moi dès que tu as le compte‑rendu ou l’heure de sortie.
Si tu veux, je peux passer à l’hôpital avec une bouteille d’eau ou ton chargeur. Repose‑toi et tiens‑moi au courant !
Ciao Julien, accidenti… spero che non sia troppo grave. Come ti senti adesso, il dolore diminuisce?
Non preoccuparti per il lavoro: avviserò il team e risponderò se qualcuno chiede dove sei. Dimmi appena hai il referto o l’ora di dimissione.
Se vuoi, posso passare in ospedale con una bottiglia d’acqua o il tuo caricatore. Riposati e tienimi aggiornato!