B1.29 - Il tuo contratto di lavoro
Votre contrat de travail
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Extrait de contrat de travail – cadre en CDI
Parole da usare: CDI, démission, indemnité de licenciement, licenciement économique, période d’essai, allocation chômage, préavis, mutuelle d’entreprise
(Estratto del contratto di lavoro – quadro in contratto a tempo indeterminato)
Extrait du contrat de travail
Vous êtes embauché par la société DATALEX en à temps plein. Votre poste de « chef de projet digital » commence le 1er mars, après une de deux mois renouvelable une fois. La durée hebdomadaire de travail est de 39 heures, avec 4 heures supplémentaires payées chaque semaine. Votre salaire brut mensuel est de 3 900 €, versé à la fin de chaque mois, conformément à la convention collective Syntec.
L’entreprise propose une obligatoire, dont 60 % de la cotisation est payée par l’employeur. En cas de , vous devez respecter un de deux mois. En cas de , vous pouvez avoir droit à une et, si vous remplissez les conditions, à une . Toute modification importante du contrat doit faire l’objet d’un avenant écrit, signé par les deux parties.Estratto del contratto di lavoro
Siete assunti dalla società DATALEX con un contratto a tempo indeterminato (CDI) a tempo pieno. Il vostro ruolo di «responsabile di progetto digitale» inizia il 1° marzo, dopo un periodo di prova di due mesi rinnovabile una volta. L'orario settimanale di lavoro è di 39 ore, con 4 ore straordinarie retribuite ogni settimana. Il vostro salario lordo mensile è di 3.900 €, versato alla fine di ogni mese, conformemente al contratto collettivo Syntec.
L'azienda offre una assicurazione sanitaria aziendale obbligatoria, di cui il 60% della quota è pagato dal datore di lavoro. In caso di dimissioni , dovete rispettare un periodo di preavviso di due mesi. In caso di licenziamento per motivi economici , potreste avere diritto a un' indennità di licenziamento e, se soddisfate i requisiti, a un' indennità di disoccupazione . Qualsiasi modifica importante del contratto deve essere oggetto di un addendum scritto, firmato da entrambe le parti.
-
Quelles sont les principales caractéristiques de ce poste (type de contrat, durée du travail, salaire) ?
(Quali sono le caratteristiche principali di questa posizione (tipo di contratto, orario di lavoro, salario)?)
-
Dans quelles situations le salarié doit-il respecter un préavis, et de quelle durée ?
(In quali situazioni il dipendente deve rispettare un periodo di preavviso, e di quale durata?)
-
Quels avantages ou protections ce contrat offre-t-il au salarié en cas de difficultés professionnelles ?
(Quali vantaggi o tutele offre questo contratto al dipendente in caso di difficoltà professionali?)
-
Que pensez-vous, dans votre pays ou votre secteur, de ce type de contrat et de ces conditions ?
(Cosa ne pensate, nel vostro paese o nel vostro settore, di questo tipo di contratto e di queste condizioni?)
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Négocier son CDI avec les RH
Claire, responsable RH: Mostra Alors Julien, voici votre contrat de travail : c’est un CDI, avec 39 heures par semaine et une période d’essai de trois mois renouvelable.
(Allora Julien, ecco il tuo contratto di lavoro: è un CDI, con 39 ore a settimana e un periodo di prova di tre mesi rinnovabile.)
Julien, candidat: Mostra Merci, j’ai tout lu, mais j’ai encore deux questions, surtout sur la durée du travail et la clause de non-concurrence.
(Grazie, ho letto tutto, ma ho ancora due domande, soprattutto sulla durata dell'orario e sulla clausola di non concorrenza.)
Claire, responsable RH: Mostra Pour la clause de non-concurrence, elle ne s’applique que si vous partez et que nous vous versons une indemnité, elle est assez standard dans notre convention collective.
(La clausola di non concorrenza si applica solo se te ne vai e noi ti corrispondiamo un'indennità; è abbastanza standard nel nostro contratto collettivo.)
Julien, candidat: Mostra D’accord, et est-ce qu’il serait possible de négocier un peu le salaire fixe ou au moins la prime, avant de conclure l’accord ?
(D'accordo. Sarebbe possibile negoziare un po' lo stipendio fisso o almeno il bonus, prima di concludere l'accordo?)
Claire, responsable RH: Mostra On peut revoir la partie variable, oui, mais le fixe est déjà au-dessus de notre grille ; si vous voulez, on peut en discuter avec le directeur cet après‑midi.
(Possiamo rivedere la parte variabile, sì, ma il fisso è già sopra la nostra fascia; se vuoi, ne parlo con il direttore questo pomeriggio.)
Julien, candidat: Mostra Très bien, je préfère demander un entretien tout de suite pour clarifier ça avant de signer.
(Perfetto, preferisco fissare subito un colloquio per chiarire tutto prima di firmare.)
Claire, responsable RH: Mostra Parfait, je propose un rendez‑vous à 15h, et si tout le monde est d’accord, on pourra mettre le contrat au propre et le faire signer demain.
(OK, propongo un appuntamento alle 15:00: se tutti sono d'accordo possiamo redigere il contratto definitivo e farlo firmare domani.)
Domande aperte:
1. Pourquoi Julien hésite-t-il à signer tout de suite son contrat de travail ?
Perché Julien esita a firmare subito il suo contratto di lavoro?
2. Quelles sont, pour vous, les clauses les plus importantes dans un contrat de travail ? Expliquez pourquoi.
Quali sono, secondo voi, le clausole più importanti in un contratto di lavoro? Spiegate perché.
3. Racontez une fois où vous avez négocié un salaire ou une condition de travail. Comment cela s’est-il passé ?
Raccontate una volta in cui avete negoziato uno stipendio o una condizione lavorativa. Com'è andata?
Rupture conventionnelle et allocation chômage
Nadia, cadre en poste: Mostra Marc, je voulais parler de ma situation : je ne souhaite plus rester, mais je ne veux pas démissionner, car je perdrais l’allocation chômage.
(Marc, volevo parlarti della mia situazione: non desidero più restare, ma non voglio dimettermi perché perderei l'indennità di disoccupazione.)
Marc, manager: Mostra Je comprends, Nadia ; de notre côté on n’envisage pas de licenciement économique, mais une rupture conventionnelle pourrait être possible.
(Capisco, Nadia; da parte nostra non prevediamo un licenziamento economico, ma una risoluzione concordata potrebbe essere possibile.)
Nadia, cadre en poste: Mostra Justement, avec une rupture conventionnelle, j’aurais droit au chômage et à une indemnité de départ, c’est bien ça ?
(Giusto: con una risoluzione concordata avrei diritto alla disoccupazione e a un'indennità di fine rapporto, giusto?)
Marc, manager: Mostra Oui, vous gardez vos droits à l’allocation chômage et vous touchez une indemnité au moins égale à l’indemnité de licenciement légale.
(Sì, manterresti i diritti all'indennità di disoccupazione e riceveresti un'indennità almeno pari a quella prevista per legge in caso di licenziamento.)
Nadia, cadre en poste: Mostra Et pendant le préavis, la mutuelle d’entreprise continue ? J’ai besoin de stabilité pour ma famille.
(E durante il periodo di preavviso, la mutua aziendale resta attiva? Ho bisogno di stabilità per la mia famiglia.)
Marc, manager: Mostra Oui, on maintient la mutuelle jusqu’à la fin de votre contrat ; on peut conclure un accord écrit la semaine prochaine si vous êtes d’accord sur les dates.
(Sì, manteniamo la mutua fino alla fine del contratto; possiamo formalizzare un accordo scritto la prossima settimana se sei d'accordo sulle date.)
Nadia, cadre en poste: Mostra D’accord, je vais relire la proposition et, s’il n’y a pas de problème, je signerai la rupture conventionnelle pour que tout se passe correctement pour tout le monde.
(Va bene: rileggerò la proposta e, se non ci sono problemi, firmerò la risoluzione concordata in modo che tutto si svolga correttamente per tutti.)
Domande aperte:
1. Pourquoi Nadia ne veut-elle pas simplement démissionner ?
Perché Nadia non vuole semplicemente dimettersi?
2. Quelles sont les deux choses importantes pour Nadia dans cette discussion avec Marc ?
Quali sono le due cose importanti per Nadia in questa discussione con Marc?
3. Dans votre pays ou votre secteur, comment les gens gèrent-ils en général un licenciement ou une fin de contrat ?
Nel vostro paese o settore, come si gestisce di solito un licenziamento o la fine di un contratto?
4. Si vous deviez mettre fin à votre contrat aujourd’hui, que préféreriez-vous : une démission, un licenciement ou une rupture conventionnelle ? Expliquez.
Se doveste terminare il vostro contratto oggi, cosa preferireste: dimissioni, licenziamento o risoluzione concordata? Spiegate.
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 8–10 righe, descrivete gli elementi principali del vostro contratto di lavoro attuale o ideale (tipo di contratto, orario di lavoro, benefici, fine del contratto).
Espressioni utili:
Dans mon contrat, il est prévu que… / Je dois respecter un préavis de… / Je bénéficie également de… / Si mon contrat se termine, je peux / je ne peux pas…