B1.11 - Andare al cinema
Aller au cinéma
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Critique de film sur un site de cinéma
Parole da usare: intrigue, réserver, personnages, drame, scénario, séance, sous-titres, passé, cinéma, version
(Recensione di un film su un sito di cinema)
Ce week-end, je suis allé au pour voir « Les Nuages de Paris », un nouveau français. Le film est en originale avec anglais, ce qui est pratique pour les expatriés. La de 20 h était presque complète, mais j’ai réussi à une place en ligne. Le réalisateur suit trois principaux qui se croisent par hasard dans le métro, pendant une journée de grève. L’ est simple, mais les scènes sont très réalistes et la distribution est excellente.
La durée du filmest idéale : on ne s’ennuie jamais. Le mélange humour et tension, et la musique renforce bien l’ambiance. À mon avis, c’est un film à aller voir entre amis : après la sortie de la salle, on a envie de discuter des choix des personnages. La critique dans le journal local était très positive, et je suis d’accord : ce n’est peut‑être pas un chef‑d’œuvre, mais c’est une très bonne sortie cinéma pour un vendredi soir.Questo fine settimana sono andato al cinema per vedere «Le Nuvole di Parigi», un nuovo dramma francese. Il film è stato proiettato in versione originale con sottotitoli in inglese, cosa comoda per gli espatriati. La proiezione delle 20 era quasi al completo, ma sono riuscito a prenotare un posto online. Il regista segue tre personaggi principali che si incontrano per caso nella metropolitana, durante una giornata di sciopero. La trama è semplice, ma le scene sono molto realistiche e il cast è eccellente.
La durata del film (1 h 45) è ideale: non ci si annoia mai. La sceneggiatura mescola umorismo e tensione, e la musica rafforza bene l'atmosfera. Secondo me, è un film da vedere con gli amici: dopo l'uscita dalla sala viene voglia di discutere delle scelte dei personaggi. La recensione sul giornale locale era molto positiva, e sono d'accordo: forse non è un capolavoro, ma è un'ottima uscita al cinema per un venerdì sera.
-
Pourquoi la version du film est-elle pratique pour les expatriés ?
(Perché la versione del film è comoda per gli espatriati?)
-
Comment l’auteur de la critique décrit-il l’intrigue et les scènes du film ?
(Come descrive l'autore della recensione la trama e le scene del film?)
-
Pour quelles raisons l’auteur recommande-t-il ce film pour une soirée entre amis ?
(Per quali ragioni l'autore consiglia questo film per una serata tra amici?)
-
Penses-tu que la durée d’un film est importante ? Explique pourquoi, en donnant un exemple de film que tu as vu.
(Pensi che la durata di un film sia importante? Spiega perché, facendo un esempio di un film che hai visto.)
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Choisir un film entre collègues
Claire, collègue: Mostra On a enfin fini cette réunion… ça te dirait d’aller voir un film ce soir au cinéma de Montparnasse ?
(Finalmente abbiamo finito quella riunione… Ti andrebbe di andare a vedere un film stasera al cinema di Montparnasse?)
Julien, collègue: Mostra Oui, bonne idée, j’ai besoin de décompresser ; tu as regardé les séances ? Qu’est-ce qui passe en ce moment ?
(Sì, buona idea, ho bisogno di staccare; hai dato un'occhiata alle proiezioni? Cosa danno in questo periodo?)
Claire, collègue: Mostra Il y a un thriller français qui vient de sortir en salles, la bande-annonce avait l’air pas mal, mais la durée est de deux heures et quart, ça fait un peu long après le boulot.
(C'è un thriller francese appena uscito, il trailer sembrava interessante, però dura due ore e un quarto: è un po' lungo dopo il lavoro.)
Julien, collègue: Mostra Deux heures et quart, c’est beaucoup, surtout si on se lève tôt demain ; sinon il y a une comédie américaine en version originale sous-titrée, avec une bonne critique et un acteur que j’aime bien dans le rôle principal.
(Due ore e un quarto sono tante, soprattutto se domani dobbiamo alzarci presto; altrimenti c'è una commedia americana in versione originale sottotitolata, con buone recensioni e un attore che mi piace molto nel ruolo principale.)
Claire, collègue: Mostra La comédie me tente bien, en plus la salle est plus grande et plus confortable ; tu peux réserver deux places pour la séance de 20h30 ?
(La commedia mi ispira, inoltre la sala è più grande e più comoda; puoi prenotare due posti per la proiezione delle 20:30?)
Julien, collègue: Mostra Oui, je prends nos places en ligne tout de suite, comme ça on évite la file d’attente ; on se retrouve directement devant le cinéma vers 20h ?
(Sì, prendo subito i biglietti online così evitiamo la fila; ci vediamo direttamente davanti al cinema verso le 20?)
Claire, collègue: Mostra Parfait, comme ça j’ai le temps de passer chez moi avant ; envoie-moi juste la confirmation de réservation au cas où il y aurait un problème.
(Perfetto, così ho il tempo di passare a casa prima; mandami solo la conferma della prenotazione nel caso ci fosse qualche problema.)
Julien, collègue: Mostra Ça marche, si jamais la séance est annulée, on regardera un film en streaming chez moi, mais j’espère que le scénario sera bon, j’ai vraiment envie d’une histoire qui change un peu.
(Va bene: se per caso la proiezione fosse annullata vedremo un film in streaming da me, ma spero che la sceneggiatura sia buona, ho proprio voglia di una storia un po' diversa.)
Domande aperte:
1. Pourquoi Julien préfère-t-il voir le film en version originale ?
Perché Julien preferisce vedere il film in versione originale?
2. Quels critères sont importants pour Claire quand elle choisit un film ?
Quali criteri sono importanti per Claire quando sceglie un film?
3. Et vous, vous préférez aller au cinéma en semaine ou le week-end ? Pourquoi ?
E voi, preferite andare al cinema durante la settimana o nel weekend? Perché?
4. Parlez d’un film que vous avez vu récemment : quel était le genre et est-ce que vous le recommandez ?
Parlate di un film che avete visto di recente: quale era il genere e lo consigliate?
Raconter un film après une soirée cinéma
Marc, ami: Mostra Alors, cette séance d’hier soir, tu as aimé le film, finalement ?
(Allora, la proiezione di ieri sera: ti è piaciuto il film, alla fine?)
Nadia, amie: Mostra Oui, globalement oui ; l’intrigue n’était pas très originale, mais le réalisateur a réussi à créer des scènes vraiment fortes, surtout vers la fin.
(Sì, nel complesso sì; la trama non era molto originale, ma il regista è riuscito a creare scene davvero intense, soprattutto verso la fine.)
Marc, ami: Mostra J’ai trouvé le personnage principal super crédible, par contre certains rôles secondaires étaient un peu caricaturaux, tu ne trouves pas ?
(Ho trovato il protagonista molto credibile, invece alcuni ruoli secondari erano un po' caricaturali, non credi?)
Nadia, amie: Mostra C’est vrai, mais ça ne m’a pas trop gênée ; le scénario tenait bien, on comprenait vite le synopsis : un avocat qui découvre que son client lui ment depuis le début, et tout bascule.
(È vero, ma non mi ha infastidito più di tanto; la sceneggiatura reggeva bene, si capiva subito il sommario: un avvocato che scopre che il suo cliente gli mente fin dall'inizio, e tutto cambia.)
Marc, ami: Mostra Oui, on sentait la tension monter à chaque scène ; la salle était pleine, les spectateurs étaient vraiment silencieux, personne ne bougeait.
(Sì, si avvertiva la tensione crescere in ogni scena; la sala era piena e gli spettatori stavano davvero in silenzio, nessuno si muoveva.)
Nadia, amie: Mostra Et la musique ! Ça change tout dans un thriller ; sans ça, la même histoire passerait presque comme un simple drame psychologique.
(E la musica! In un thriller fa tutta la differenza; senza quella, la stessa storia passerebbe quasi per un semplice dramma psicologico.)
Marc, ami: Mostra La prochaine fois, j’aimerais voir une comédie, quelque chose de plus léger ; tu regardes les critiques, et on choisit une sortie ciné pour le week-end prochain ?
(La prossima volta mi piacerebbe vedere una commedia, qualcosa di più leggero; dai un'occhiata alle recensioni e scegliamo una serata al cinema per il prossimo weekend?)
Nadia, amie: Mostra D’accord, je regarde ce qui sort vendredi et je t’envoie deux ou trois bandes-annonces pour qu’on décide ensemble.
(D'accordo, controllo cosa esce venerdì e ti mando due o tre trailer così decidiamo insieme.)
Domande aperte:
1. Comment Nadia résume-t-elle l’intrigue du film ?
Come riassume Nadia la trama del film?
2. Qu’est-ce que Marc a aimé et moins aimé dans le film ?
Cosa è piaciuto e cosa è piaciuto meno a Marc del film?
3. Et vous, quel genre de film préférez-vous et pourquoi ?
E voi, che genere di film preferite e perché?
4. Parlez d’un livre ou d’un film dont le scénario vous a vraiment marqué.
Parlate di un libro o di un film la cui sceneggiatura vi ha davvero colpito.
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 8–10 righe, scrivi un breve testo per raccontare l'ultimo film che hai visto e spiegare se lo consiglieresti a un amico o a un collega.
Espressioni utili:
Le film raconte l’histoire de… / À mon avis, ce film est réussi parce que… / Je conseillerais ce film à quelqu’un qui aime… / Après le film, nous avons discuté de…