Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 2: Preparazione all'esame (QR: Audio)
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Note pratique - Comprendre vos remboursements (Sécurité sociale et mutuelle)
Compila gli spazi vuoti: Assurance maladie, médecin traitant, mutuelle, examens médicaux, carte Vitale, franchise
(Nota pratica - Capire i vostri rimborsi (Sicurezza sociale e mutua))
Dans la plupart des cabinets en France, vous présentez votre pour que la consultation soit télétransmise à l’ . Si vous avez déclaré un , vos remboursements sont généralement meilleurs. Une partie des frais reste à votre chargeet peut inclure une selon l’acte ou les médicaments.
Avec une , le complément de remboursement est souvent automatique. Pour des , vérifiez si le praticien est conventionné et s’il y a des dépassements d’honoraires. Avant un rendez-vous, gardez vos attestations à jour et demandez un devis pour le dentiste ou l’ophtalmologue.Nella maggior parte degli studi in Francia, presentate la vostra carta Vitale affinché la visita venga trasmessa telematicamente all’Assurance maladie. Se avete dichiarato un medico curante, i vostri rimborsi sono generalmente migliori. Una parte delle spese resta a vostro carico (ticket moderatore) e può includere una franchigia a seconda della prestazione o dei medicinali.
Con una mutua, il complemento di rimborso è spesso automatico. Per degli esami medici (analisi del sangue, visita da uno specialista), verificate se il professionista è convenzionato e se ci sono superamenti degli onorari. Prima di un appuntamento, mantenete aggiornate le vostre attestazioni e chiedete un preventivo per il dentista o l’oculista.
-
Quelles vérifications le texte conseille-t-il de faire avant un rendez-vous chez un spécialiste ou un dentiste pour éviter des frais inattendus ?
(Quali verifiche il testo consiglia di fare prima di un appuntamento da uno specialista o da un dentista per evitare spese inattese?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(È già iscritta alla Sicurezza sociale e possiede la sua tessera Vitale.) |
||
|
(Il suo medico di base la indirizza verso uno specialista per un problema alla pelle.) |
||
|
(Secondo ciò che le è stato spiegato, la mutua può coprire una parte dell’importo rimanente dopo il rimborso dell’assicurazione malattia.) |
Esercizio 4: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
1. Avant d'aller au centre de santé, je ___ rapidement pour ne pas rater mon rendez-vous.
(Prima di andare al centro di salute, mi ___ rapidamente per non perdere il mio appuntamento.)2. Pour partir travailler en France, elle ___ auprès d'une mutuelle complémentaire.
(Per partire a lavorare in Francia, ___ presso una mutua complementare.)3. Avant l'analyse de sang, ils ___ plus chaudement parce qu'il faisait froid dans la salle d'attente.
(Prima dell'analisi del sangue, ___ più pesantemente perché faceva freddo nella sala d'attesa.)Esercizio 5: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Esercizio 6: Domande di discussione (QR: IA+)
Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (QR: IA+)
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Espressioni utili:
Je me suis affilié(e) à la Sécurité sociale et j’ai demandé ma carte Vitale. / J’ai pris rendez-vous chez mon médecin traitant, qui m’a orienté(e) vers un spécialiste. / Une partie est prise en charge par la Sécurité sociale, le reste peut être à ma charge ou couvert par la mutuelle.
-
Vous arrivez en France et devez consulter un médecin. Quelles démarches faites-vous pour être remboursé(e) par l’assurance maladie et avec la carte Vitale ?
Arrivate in Francia e dovete consultare un medico. Quali procedure seguite per essere rimborsato/a dall’assicurazione malattia e con la carta Vitale?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Après une consultation, on vous prescrit des médicaments. Expliquez brièvement comment la prise en charge se répartit entre la Sécurité sociale et la mutuelle.
Dopo una visita, vi vengono prescritti dei medicinali. Spiegate brevemente come si ripartisce la copertura tra la Sécurité sociale e la mutuelle.
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (QR: IA+)
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Bonjour Mme Martin,
Suite à notre échange, je vous envoie le devis pour la complémentaire santé « Essentielle » (38,90 € / mois). Pour finaliser l'adhésion, j'aurais besoin :
- de votre attestation d'assurance maladie (Sécurité sociale)
- du numéro de votre carte Vitale
- d'un RIB
En France, la Sécurité sociale rembourse une partie, et la mutuelle complète (selon le ticket modérateur). Souhaitez-vous être couvert(e) aussi pour l'optique et le dentaire ?
Cordialement,
Sophie Leroy
Conseillère - Mutuelle Générale
Buongiorno Sig.ra Martin,
In seguito al nostro scambio, le invio il preventivo per la copertura sanitaria integrativa « Essentielle » (38,90 € / mese). Per finalizzare l’adesione, avrei bisogno:
- della sua attestazione di assicurazione malattia (Sicurezza sociale)
- del numero della sua carta Vitale
- di un RIB
In Francia, la Sicurezza sociale rimborsa una parte e la mutua integra (a seconda del ticket moderatore). Desidera essere coperto/a anche per l’ottica e il dentale?
Cordiali saluti,
Sophie Leroy
Consulente - Mutuelle Générale
Frasi utili:
-
Merci pour votre message. J'aurais besoin de quelques précisions sur…
(Grazie per il suo messaggio. Avrei bisogno di qualche chiarimento su…)
-
Pouvez-vous me confirmer si… et à partir de quelle date ?
(Può confermarmi se… e a partire da quale data?)
-
Je vous envoie les documents demandés dès que je les ai reçus. Entre-temps, …
(Le invio i documenti richiesti non appena li avrò ricevuti. Nel frattempo, …)
Merci pour votre devis. Je souhaite avancer mais j'aurais besoin de quelques précisions :
1) Pouvez-vous détailler la prise en charge pour l'optique et le dentaire (plafonds et fréquence) ?
2) La mutuelle couvre-t-elle le ticket modérateur chez tous les médecins ou seulement chez les médecins conventionnés ?
3) Si j'envoie les documents cette semaine, à partir de quelle date la couverture peut-elle commencer ?
Je récupère mon attestation d'assurance maladie et je vous enverrai bientôt l'attestation, le numéro de carte Vitale et le RIB.
Cordialement,
Claire Martin
Buongiorno Sig.ra Leroy,
Grazie per il preventivo. Desidero procedere ma avrei bisogno di alcuni chiarimenti:
1) Può dettagliare la copertura per l’ottica e il dentale (massimali e frequenza)?
2) La mutua copre il ticket moderatore presso tutti i medici o solo presso i medici convenzionati?
3) Se invio i documenti questa settimana, a partire da quale data può iniziare la copertura?
Sto recuperando la mia attestazione di assicurazione malattia e le invierò presto l’attestazione, il numero della carta Vitale e il RIB.
Cordiali saluti,
Claire Martin