B1.11 - Naar de bioscoop gaan
Aller au cinéma
2. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Critique de film sur un site de cinéma
Woorden om te gebruiken: drame, version, cinéma, sous-titres, réserver, séance, intrigue, passé, personnages, scénario
(Filmrecensie op een filmwebsite)
Ce week-end, je suis allé au pour voir « Les Nuages de Paris », un nouveau français. Le film est en originale avec anglais, ce qui est pratique pour les expatriés. La de 20 h était presque complète, mais j’ai réussi à une place en ligne. Le réalisateur suit trois principaux qui se croisent par hasard dans le métro, pendant une journée de grève. L’ est simple, mais les scènes sont très réalistes et la distribution est excellente.
La durée du filmest idéale : on ne s’ennuie jamais. Le mélange humour et tension, et la musique renforce bien l’ambiance. À mon avis, c’est un film à aller voir entre amis : après la sortie de la salle, on a envie de discuter des choix des personnages. La critique dans le journal local était très positive, et je suis d’accord : ce n’est peut‑être pas un chef‑d’œuvre, mais c’est une très bonne sortie cinéma pour un vendredi soir.Dit weekend ben ik naar de bioscoop geweest om «De Wolken van Parijs» te zien, een nieuwe Franse dramafilm. De film draaide in de originele versie met Engelse ondertitels, wat handig is voor expats. De voorstelling van 20.00 uur was bijna uitverkocht, maar ik slaagde erin online een plek te reserveren. De regisseur volgt drie hoofdpersonen die elkaar toevallig kruisen in de metro tijdens een stakingsdag. De plot is eenvoudig, maar de scènes zijn zeer realistisch en de cast is uitstekend.
De duur van de film (1 u 45) is ideaal: je verveelt je geen moment. Het scenario mengt humor en spanning, en de muziek versterkt de sfeer goed. Naar mijn mening is het een film om met vrienden te gaan kijken: na afloop van de voorstelling wil je graag de keuzes van de personages bespreken. De recensie in de lokale krant was erg positief, en ik ben het daarmee eens: het is misschien geen meesterwerk, maar het is een zeer geslaagde bioscoopavond voor een vrijdagavond.
-
Pourquoi la version du film est-elle pratique pour les expatriés ?
(Waarom is de versie van de film handig voor expats?)
-
Comment l’auteur de la critique décrit-il l’intrigue et les scènes du film ?
(Hoe beschrijft de auteur van de recensie de plot en de scènes van de film?)
-
Pour quelles raisons l’auteur recommande-t-il ce film pour une soirée entre amis ?
(Om welke redenen raadt de auteur deze film aan voor een avondje met vrienden?)
-
Penses-tu que la durée d’un film est importante ? Explique pourquoi, en donnant un exemple de film que tu as vu.
(Denk jij dat de duur van een film belangrijk is? Leg uit waarom en geef een voorbeeld van een film die je hebt gezien.)
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Choisir un film entre collègues
Claire, collègue: Show On a enfin fini cette réunion… ça te dirait d’aller voir un film ce soir au cinéma de Montparnasse ?
(We zijn eindelijk klaar met die vergadering… heb je zin om vanavond met me naar de film in de bioscoop van Montparnasse te gaan?)
Julien, collègue: Show Oui, bonne idée, j’ai besoin de décompresser ; tu as regardé les séances ? Qu’est-ce qui passe en ce moment ?
(Ja, goed idee, ik moet even ontspannen; heb je de voorstellingen bekeken? Wat draait er nu?)
Claire, collègue: Show Il y a un thriller français qui vient de sortir en salles, la bande-annonce avait l’air pas mal, mais la durée est de deux heures et quart, ça fait un peu long après le boulot.
(Er draait een Franse thriller die net is uitgekomen, de trailer zag er goed uit, maar hij duurt twee uur en vijftien minuten—dat is nogal lang na het werk.)
Julien, collègue: Show Deux heures et quart, c’est beaucoup, surtout si on se lève tôt demain ; sinon il y a une comédie américaine en version originale sous-titrée, avec une bonne critique et un acteur que j’aime bien dans le rôle principal.
(Twee uur en vijftien minuten is inderdaad veel, vooral als we morgen vroeg moeten opstaan; anders is er een Amerikaanse komedie in originele versie met ondertiteling, met goede recensies en een acteur die ik graag zie in de hoofdrol.)
Claire, collègue: Show La comédie me tente bien, en plus la salle est plus grande et plus confortable ; tu peux réserver deux places pour la séance de 20h30 ?
(Die komedie spreekt me aan, en de zaal is bovendien groter en comfortabeler; kun je twee kaartjes reserveren voor de voorstelling van 20:30?)
Julien, collègue: Show Oui, je prends nos places en ligne tout de suite, comme ça on évite la file d’attente ; on se retrouve directement devant le cinéma vers 20h ?
(Ja, ik bestel meteen onze kaartjes online, dan vermijden we de rij; spreken we af voor de bioscoop rond 20:00?)
Claire, collègue: Show Parfait, comme ça j’ai le temps de passer chez moi avant ; envoie-moi juste la confirmation de réservation au cas où il y aurait un problème.
(Perfect, dan heb ik nog tijd om even thuis langs te gaan; stuur me de reserveringsbevestiging voor het geval er iets misgaat.)
Julien, collègue: Show Ça marche, si jamais la séance est annulée, on regardera un film en streaming chez moi, mais j’espère que le scénario sera bon, j’ai vraiment envie d’une histoire qui change un peu.
(Is goed. Als de voorstelling geannuleerd wordt, kijken we anders een film via streaming bij mij, maar ik hoop dat het scenario goed is—ik heb echt zin in een verhaal dat net even anders is.)
Open vragen:
1. Pourquoi Julien préfère-t-il voir le film en version originale ?
Waarom geeft Julien de voorkeur aan de film in originele versie?
2. Quels critères sont importants pour Claire quand elle choisit un film ?
Welke criteria zijn belangrijk voor Claire als ze een film kiest?
3. Et vous, vous préférez aller au cinéma en semaine ou le week-end ? Pourquoi ?
En jij, ga je liever doordeweeks naar de bioscoop of in het weekend? Waarom?
4. Parlez d’un film que vous avez vu récemment : quel était le genre et est-ce que vous le recommandez ?
Vertel over een film die je onlangs hebt gezien: welk genre was het en raad je hem aan?
Raconter un film après une soirée cinéma
Marc, ami: Show Alors, cette séance d’hier soir, tu as aimé le film, finalement ?
(Dus, die voorstelling gisteravond — vond je de film uiteindelijk leuk?)
Nadia, amie: Show Oui, globalement oui ; l’intrigue n’était pas très originale, mais le réalisateur a réussi à créer des scènes vraiment fortes, surtout vers la fin.
(Ja, over het geheel genomen wel; het plot was niet erg origineel, maar de regisseur wist echt sterke scènes te creëren, vooral tegen het einde.)
Marc, ami: Show J’ai trouvé le personnage principal super crédible, par contre certains rôles secondaires étaient un peu caricaturaux, tu ne trouves pas ?
(Ik vond de hoofdpersoon erg geloofwaardig, maar sommige bijrollen waren wat karikaturaal, vind jij ook niet?)
Nadia, amie: Show C’est vrai, mais ça ne m’a pas trop gênée ; le scénario tenait bien, on comprenait vite le synopsis : un avocat qui découvre que son client lui ment depuis le début, et tout bascule.
(Dat klopt, maar het stoorde me niet echt; het scenario hield goed stand, je begreep snel de kern: een advocaat ontdekt dat zijn cliënt hem vanaf het begin heeft voorgelogen, en alles loopt anders dan gedacht.)
Marc, ami: Show Oui, on sentait la tension monter à chaque scène ; la salle était pleine, les spectateurs étaient vraiment silencieux, personne ne bougeait.
(Ja, je voelde de spanning bij elke scène toenemen; de zaal was vol en het publiek was muisstil, niemand bewoog.)
Nadia, amie: Show Et la musique ! Ça change tout dans un thriller ; sans ça, la même histoire passerait presque comme un simple drame psychologique.
(En de muziek! Dat maakt een thriller helemaal anders; zonder die muziek zou hetzelfde verhaal bijna overkomen als een gewoon psychologisch drama.)
Marc, ami: Show La prochaine fois, j’aimerais voir une comédie, quelque chose de plus léger ; tu regardes les critiques, et on choisit une sortie ciné pour le week-end prochain ?
(Volgende keer wil ik liever een komedie zien, iets luchtigers; kijk jij de recensies en kiezen we samen een film voor volgend weekend?)
Nadia, amie: Show D’accord, je regarde ce qui sort vendredi et je t’envoie deux ou trois bandes-annonces pour qu’on décide ensemble.
(Oké, ik kijk wat er vrijdag uitkomt en stuur je twee of drie trailers zodat we samen kunnen kiezen.)
Open vragen:
1. Comment Nadia résume-t-elle l’intrigue du film ?
Hoe vat Nadia de verhaallijn van de film samen?
2. Qu’est-ce que Marc a aimé et moins aimé dans le film ?
Wat vond Marc goed en wat minder aan de film?
3. Et vous, quel genre de film préférez-vous et pourquoi ?
En jij, welk soort film geef je de voorkeur en waarom?
4. Parlez d’un livre ou d’un film dont le scénario vous a vraiment marqué.
Vertel over een boek of film waarvan het scenario je echt geraakt heeft.
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf in 8 tot 10 regels een kort tekstje waarin je de laatste film die je hebt gezien vertelt en uitlegt of je deze aan een vriend of collega zou aanraden.
Nuttige uitdrukkingen:
Le film raconte l’histoire de… / À mon avis, ce film est réussi parce que… / Je conseillerais ce film à quelqu’un qui aime… / Après le film, nous avons discuté de…