Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.

parvenir à un accord: réussir à se mettre d’accord après une négociation (parvenir à un accord: réussir à se mettre d’accord après une négociation)
une contre-offre: proposition alternative faite en réponse à une offre initiale (une contre-offre: proposition alternative faite en réponse à une offre initiale)
une remise: réduction du prix accordée, souvent pour un achat important (une remise: réduction du prix accordée, souvent pour un achat important)
le taux de change: valeur d’une devise par rapport à une autre, utilisée pour les paiements internationaux (le taux de change: valeur d’une devise par rapport à une autre, utilisée pour les paiements internationaux)
résilier: mettre fin à un contrat en respectant les conditions prévues (résilier: mettre fin à un contrat en respectant les conditions prévues)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Mise à jour d’une offre commerciale et conditions de paiement

Vul de lege plekken in: offre, coût, accord, remise, contre-offre, parvenir, versement, taux de change, fournisseur, en plusieurs fois

(Bijwerken van een commerciële aanbieding en betalingsvoorwaarden)

Objet : Mise à jour de notre – prestation de maintenanceSuite à votre demande, nous vous adressons une offre révisée pour la maintenance de votre parc informatique. Le mensuel reste inchangé, mais nous proposons une si vous confirmez avant la fin du mois. Notre peut inclure un partenaire technique local pour réduire les délais d’intervention. En cas de désaccord sur certains points, une est possible afin de rapidement à un .

Le contrat sera établi en euros. Si votre siège règle en dollars, le appliqué sera celui de la Banque de France le jour du . Le paiement peut être effectué en une seule fois ou , sans majoration, sous réserve d’acceptation du financement. Nous attirons votre attention sur le risque financier lié aux retards de paiement. Enfin, toute résiliation avant la fin de l’engagement de douze mois doit être notifiée par écrit, avec un préavis de trente jours.
Onderwerp: Bijwerking van onze aanbieding – onderhoudsdienst (T2)

Naar aanleiding van uw verzoek sturen wij u een herzien aanbod voor het onderhoud van uw IT‑park. De maandelijkse kosten blijven ongewijzigd, maar wij bieden een korting aan als u vóór het einde van de maand bevestigt. Onze leverancier kan een lokale technische partner inschakelen om de interventietijden te verkorten. Bij onenigheid over bepaalde punten is een tegenvoorstel mogelijk om snel tot een overeenkomst te komen.

Het contract wordt in euro's opgesteld. Als uw hoofdzetel in dollars betaalt, wordt de toegepaste wisselkoers die van de Banque de France op de dag van betaling. De betaling kan in één keer of in meerdere termijnen plaatsvinden, zonder toeslag, onder voorbehoud van goedkeuring van de financiering. Wij vestigen uw aandacht op het financiële risico dat samenhangt met betalingsachterstanden. Ten slotte moet elke opzegging vóór het einde van de twaalfmaandenverplichting schriftelijk worden meegedeeld, met een opzegtermijn van dertig dagen.

  1. Quels éléments de l’offre permettent de réduire les délais d’intervention et faciliter la négociation ?

    (Welke elementen van de aanbieding maken het mogelijk de interventietijden te verkorten en de onderhandelingen te vergemakkelijken?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Je fais le point sur la négociation avec notre fournisseur espagnol. L'acheteur de notre équipe a demandé une réduction du coût, car le taux de change euro‑dollar a évolué et notre financement est plus serré. Le vendeur a répondu par une contre‑offre : une remise de 6 % si nous signons un accord sur douze mois, avec le versement en plusieurs fois. Il refuse d'ajouter une commission à cause du risque financier. Il nous faut décider avant vendredi, sinon il évoque une majoration sur la prochaine commande.
(Ik geef een update over de onderhandelingen met onze Spaanse leverancier. De inkoper van ons team heeft om een prijsverlaging gevraagd omdat de euro‑dollarwisselkoers is veranderd en onze financiering strakker is. De verkoper reageerde met een tegenvoorstel: 6% korting als we een twaalfmaandscontract tekenen, met betaling in termijnen. Hij weigert een commissie toe te voegen vanwege het financiële risico. We moeten voor vrijdag beslissen, anders spreekt hij over een toeslag op de volgende bestelling.)
Waar Onwaar

(Het verzoek om korting hangt samen met de wijziging van de wisselkoers en een moeilijker wordende financiering.)

(De leverancier stelt voor om, naast de korting, een commissie toe te voegen om de overeenkomst te finaliseren.)

(Als het team niet voor vrijdag beslist, overweegt de verkoper de prijs voor de volgende bestelling te verhogen.)

Oefening 4: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 5: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Objet : Devis – 15 ordinateurs portables (livraison sous 10 jours)

Bonjour Mme Dupont,

Suite à votre demande, je vous envoie notre offre : 15 PC portables ProBook 14 à 920 € HT / unité. Nous pouvons proposer une remise de 4 % si vous confirmez avant vendredi. Paiement : 50 % à la commande, puis 50 % à la livraison (possible en deux fois).

Si vous préférez payer en CHF, nous appliquons le taux de change du jour de la facture. Le contrat prévoit une garantie de 2 ans et une clause pour résilier en cas de retard de livraison supérieur à 14 jours.

Cordialement,
Julien Martin
Vendeur B2B – TechNord


Objet : Offerte – 15 laptops (levering binnen 10 dagen)

Goedendag mevrouw Dupont,

Naar aanleiding van uw aanvraag zend ik u onze aanbieding: 15 ProBook 14 laptops à €920 excl. btw per stuk. We kunnen een korting van 4% aanbieden indien u voor vrijdag bevestigt. Betaling: 50% bij bestelling, vervolgens 50% bij levering (mogelijkheid om in twee termijnen te betalen).

Als u liever in CHF betaalt, hanteren we de wisselkoers van de factuurdatum. Het contract voorziet een garantie van 2 jaar en een clausule om te ontbinden bij een leveringsvertraging van meer dan 14 dagen.

Met vriendelijke groet,
Julien Martin
B2B-verkoper – TechNord


Nuttige zinnen:

  1. Merci pour votre offre. Serait-il possible d’améliorer la remise si nous commandons maintenant ?

    (Dank voor uw aanbod. Zou het mogelijk zijn de korting te verhogen als wij nu bestellen?)

  2. Pourriez-vous confirmer le taux de change appliqué et la devise de facturation ?

    (Kunt u de gehanteerde wisselkoers en de factureringsvaluta bevestigen?)

  3. Avant de confirmer, j’aimerais préciser les conditions de livraison et la clause de résiliation.

    (Voordat we bevestigen, wil ik graag de leveringsvoorwaarden en de ontbindingsclausule verduidelijken.)

Bonjour M. Martin,

Merci pour votre devis. Le prix nous intéresse, mais une remise de 4 % reste faible pour une commande de 15 unités. Serait-il possible d’augmenter la remise à 6 % si nous confirmons avant vendredi ?

Nous préférerions payer en CHF. Pouvez-vous préciser quel taux de change vous appliquerez (taux bancaire de référence ou taux interne) et confirmer que la facture sera émise en CHF ? Enfin, pouvez-vous confirmer la livraison sous 10 jours et que la clause de résiliation s’applique si le retard dépasse 14 jours ?

Merci d’avance.
Cordialement,
Claire Dupont
Service achats

Goedendag meneer Martin,

Dank voor uw offerte. De prijs interesseert ons, maar een korting van 4% is vrij laag voor een bestelling van 15 stuks. Zou het mogelijk zijn de korting te verhogen naar 6% indien wij voor vrijdag bevestigen?

We geven de voorkeur aan betaling in CHF. Kunt u aangeven welke wisselkoers u zult hanteren (referentiebankkoers of interne koers) en bevestigen dat de factuur in CHF zal worden uitgereikt? Kunt u daarnaast bevestigen dat de levering binnen 10 dagen zal plaatsvinden en dat de ontbindingsclausule van toepassing is als de vertraging meer dan 14 dagen bedraagt?

Alvast bedankt.
Met vriendelijke groet,
Claire Dupont
Inkoopafdeling