Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Article de blog : « Comment garder un corps en bonne santé au travail »
Vul de lege plekken in: stress, taille, poitrine, poumons, cœur, articulations, estomac, reins, muscles
(Blogartikel: « Hoe je een gezond lichaam behoudt op het werk »)
Passer de longues heures assis devant un écran peut fatiguer et raidir le corps. Pour protéger vos , bougez régulièrement : levez-vous toutes les heures, étirez les du cou, des épaules, du dos et de la . Une bonne position de la colonne et de la aide aussi à mieux respirer et à protéger le et les . Buvez de l’eau fréquemment pour soutenir les et évitez de manger trop lourd à midi afin de ne pas surcharger l’ et les intestins.
Le au travail affecte directement le cerveau et tout le corps. Pour le réduire, faites de courtes pauses loin de l’écran, respirez profondément et prenez conscience des sensations de la peau, des mains et du visage. Faites contrôler régulièrement votre tension et, si nécessaire, votre glycémie, surtout en cas d’antécédents familiaux. Enfin, une activité physique modérée le soir protège les muscles et les articulations et aide le corps à récupérer après la journée.Lange uren zittend achter een scherm kunnen je lichaam vermoeien en stijf maken. Om je gewrichten te beschermen, beweeg je regelmatig: sta elk uur even op en rek de spieren van nek, schouders, rug en borst. Een goede houding van de wervelkolom en de taille helpt bovendien beter te ademen en beschermt hart en longen. Drink regelmatig water om de nieren te ondersteunen en vermijd te zware maaltijden ’s middags om de maag en darmen niet te belasten.
Stress op het werk heeft directe invloed op de hersenen en het hele lichaam. Om het te verminderen, neem korte pauzes weg van het scherm, adem diep en wees je bewust van de sensaties in huid, handen en gezicht. Laat je bloeddruk regelmatig controleren en, indien nodig, je bloedsuiker, vooral bij familiegeschiedenis van problemen. Tot slot beschermt matige lichaamsbeweging ’s avonds de spieren en gewrichten en helpt het lichaam te herstellen na de werkdag.
-
Quels gestes concrets le texte propose-t-il pour protéger les articulations et améliorer la respiration au travail ?
(Welke concrete handelingen stelt de tekst voor om de gewrichten te beschermen en de ademhaling op het werk te verbeteren?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(De persoon heeft haar temperatuur gecontroleerd en die was niet verhoogd.) |
||
|
(In de apotheek werd haar gezegd zich onmiddellijk te laten vaccineren.) |
||
|
(Ze is van plan een dokter te raadplegen als haar symptomen aanhouden.) |
Oefening 4: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 5: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Objet : Suite à votre appel – contrôle de santé
Bonjour Madame / Monsieur,
Suite à votre appel de ce matin, je vous conseille de prendre rendez-vous pour un contrôle de santé complet.
Nous pourrons vérifier votre tension, votre poids, ausculter votre cœur et vos poumons, et discuter des douleurs au dos ou aux articulations. Si nécessaire, nous ferons aussi un contrôle de la glycémie.
Merci de m'indiquer :
- Depuis quand vous avez mal (dos, genou, poitrine, ventre, etc.).
- Si vous avez eu de la fièvre ou des problèmes de respiration.
- Vos disponibilités cette semaine.
Cordialement,
Dr Martin Dupuis, médecin généraliste
Onderwerp: Naar aanleiding van uw telefoontje – gezondheidscontrole
Geachte mevrouw / meneer,
Naar aanleiding van uw telefoontje van vanochtend raad ik u aan een afspraak te maken voor een volledige gezondheidscontrole.
We kunnen uw bloeddruk en uw gewicht controleren, naar uw hart en longen luisteren en de pijn in uw rug of gewrichten bespreken. Indien nodig meten we ook uw bloedsuiker.
Wilt u mij alstublieft het volgende doorgeven:
- Hoelang u al pijn heeft (rug, knie, borst, buik, enz.).
- Of u koorts heeft gehad of problemen met ademhalen.
- Uw beschikbaarheid deze week.
Met vriendelijke groet,
Dr. Martin Dupuis, huisarts
Nuttige zinnen:
-
Je vous écris pour vous donner plus de détails sur…
(Ik schrijf u om u meer details te geven over…)
-
Depuis environ…, je ressens une douleur à…
(Sinds ongeveer … voel ik pijn in …)
-
Je suis disponible le… matin / l'après‑midi.
(Ik ben beschikbaar op … ’s ochtends / ’s middags.)
Je vous écris pour vous donner plus de détails sur mon problème. Depuis environ dix jours, je ressens une douleur dans le bas du dos et parfois au genou droit, surtout quand je reste assis longtemps. Je n'ai pas eu de fièvre, mais je suis un peu fatigué. Je n'ai pas de problème de respiration, seulement une légère gêne à la poitrine quand je monte rapidement les escaliers.
Je souhaiterais un contrôle complet pour vérifier le cœur, les poumons et la tension. Cette semaine, je suis disponible mercredi matin et vendredi après‑midi. Si ces créneaux ne conviennent pas, je peux aussi me rendre au cabinet jeudi matin.
Merci d'avance pour votre réponse.
Cordialement,
[Prénom Nom]
Beste dokter Dupuis,
Ik schrijf u om u meer details te geven over mijn probleem. Sinds ongeveer tien dagen heb ik pijn in de onderrug en soms in de rechterknie, vooral als ik lange tijd zit. Ik heb geen koorts gehad, maar ik ben wat vermoeid. Ik heb geen ademhalingsproblemen, alleen een lichte druk op de borst als ik snel de trap oplopen.
Ik zou graag een volledige controle willen om het hart, de longen en de bloeddruk te laten controleren. Deze week ben ik beschikbaar op woensdagochtend en vrijdagnamiddag. Als deze tijden niet passen, kan ik ook donderdagochtend naar de praktijk komen.
Alvast hartelijk dank voor uw reactie.
Met vriendelijke groet,
[Voornaam Achternaam]