B1.45 - Op de conferentie
B1.45 - Op de conferentie

B1.45 - Op de conferentie - Oefeningen

À la conférence


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

l'inscription: Action de s'enregistrer à l'événement ; pourriez-vous confirmer mon inscription ? (l'inscription: Action de s'enregistrer à l'événement ; pourriez-vous confirmer mon inscription ?)
la pause-café: Courte pause pour boire un café et parler avec d'autres participants. (la pause-café: Courte pause pour boire un café et parler avec d'autres participants.)
la session de questions-réponses: Moment après une présentation où le public pose des questions, s'il vous plaît. (la session de questions-réponses: Moment après une présentation où le public pose des questions, s'il vous plaît.)

Oefening 2: Examenvoorbereiding (Audio)

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Note d'organisation - journée de conférence

Vul de lege plekken in: modérateur, micro, badge, inscription, Il me semble que, pause-café, auditorium

(Organisatienota - conferentiedag)

Pour faciliter l'accueil des participants, l' se fait à l'entrée de l' à partir de 8 h 30. Pensez à prendre votre et à vérifier la salle de conférence de votre session. Une est prévue à 10 h 30, suivie d'un déjeuner professionnel sur place. Si vous arrivez en retard, adressez-vous au pour entrer discrètement.

Pour la session de questions-réponses, merci d'attendre le et de vous présenter brièvement. Pour intervenir, vous pourriez utiliser une formule de courtoisie, par exemple « … ». À la clôture, un événement de networking permettra l'échange de contacts et de cartes de visite.
Om de ontvangst van de deelnemers te vergemakkelijken, vindt de inschrijving plaats bij de ingang van het auditorium vanaf 8.30 uur. Denk eraan uw badge mee te nemen en de conferentieruimte van uw sessie te controleren. Er is een koffiepauze voorzien om 10.30 uur, gevolgd door een zakelijke lunch ter plaatse. Als u te laat aankomt, wend u dan tot de moderator om discreet binnen te komen.

Voor de vraag-en-antwoordsessie, wacht alstublieft op de microfoon en stel uzelf kort voor (naam, bedrijf). Om het woord te nemen, kunt u een beleefdheidsformule gebruiken, bijvoorbeeld « Het lijkt me dat… ». Bij de afsluiting zal een netwerkevenement het uitwisselen van contactgegevens en visitekaartjes mogelijk maken.

  1. Comment le texte conseille-t-il de poser une question pendant la session de questions-réponses ?

    (Hoe raadt de tekst aan om een vraag te stellen tijdens de vraag-en-antwoordsessie?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Ce matin, je suis arrivée à la conférence assez tôt pour m'inscrire et récupérer mon badge. Dans l'auditorium, le modérateur a demandé de parler près du micro car le son était faible. J'ai présenté mon sujet en dix minutes, puis il y a eu un débat et une courte session de questions-réponses. À la pause-café, j'ai pris une tasse de café et j'ai échangé mes cartes de visite avec deux participants. Après le déjeuner professionnel, je suis allée à la salle de conférence du congrès d'à côté, mais c'était complet. Je suis donc restée ici jusqu'à la clôture.
(Vanochtend ben ik vrij vroeg op de conferentie aangekomen om me in te schrijven en mijn badge op te halen. In de aula vroeg de moderator om dicht bij de microfoon te spreken omdat het geluid zwak was. Ik heb mijn onderwerp in tien minuten gepresenteerd, daarna was er een debat en een korte vraag-en-antwoordsessie. Tijdens de koffiepauze nam ik een kop koffie en wisselde ik mijn visitekaartjes uit met twee deelnemers. Na de zakelijke lunch ging ik naar de conferentiezaal van het congres naast de deur, maar die was vol. Daarom ben ik hier gebleven tot de afsluiting.)
Waar Onwaar

(Ze heeft zich ingeschreven en haar badge opgehaald voordat ze de sessies in de aula bijwoonde.)

(Er was geen debat en geen vragen na haar presentatie.)

(De zaal van het naburige congres was vol, dus na de lunch kon ze er niet naar binnen.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Pardonnez-moi, pourriez-vous ___ un peu plus près du micro, s'il vous plaît ?

(Pardon, zou u wat dichter bij de microfoon kunnen ___, alstublieft?)

2. Est-ce que vous ___ me dire où se fait l'inscription pour la conférence ?

(Kunt u mij ___ zeggen waar de inschrijving voor de conferentie plaatsvindt?)

3. Je vous prie de m'excuser, mais je ne ___ pas rester jusqu'à la clôture.

(Ik vraag u mij te verontschuldigen, maar ik zou niet tot de sluiting ___ kunnen blijven.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Oefening 6: Discussievragen (AI+)

Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (AI+)

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Nuttige uitdrukkingen:

Il me semble que cette conférence est très intéressante. / Je vous prie de m'excuser, puis-je vous poser une question ? / On peut échanger nos cartes de visite ?

  1. Vous arrivez à une conférence à Paris et vous ne connaissez personne - comment vous présentez-vous et comment engagez-vous la conversation lors d'un moment de networking ?
    Je komt aan op een conferentie in Parijs en je kent niemand – hoe stel je jezelf voor en hoe begin je een gesprek tijdens een netwerkmoment?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Après une session intéressante, vous voulez échanger vos coordonnées avec un participant - que dites-vous pour proposer un échange de contacts et comment terminez-vous la conversation poliment ?
    Na een interessante sessie wil je je contactgegevens uitwisselen met een deelnemer – wat zeg je om een uitwisseling van contactgegevens voor te stellen en hoe beëindig je het gesprek beleefd?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Brief schrijven (AI+)

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Bonjour,

Je viens de voir que vous êtes aussi inscrit(e) au congrès de jeudi (« Innovation RH »). Vous arrivez à quelle heure ? L'accueil ouvre à 8h30 et il faudra récupérer le badge à l'auditorium (salle A). À 10h, je présente un court sujet et il y aura une session de questions-réponses ensuite.

Si vous le souhaitez, on peut se retrouver pendant la pause-café pour faire connaissance et échanger des contacts. Dites-moi ce qui vous arrange.

Bien à vous,
Lucie Martin


Hallo,

Ik zag net dat u zich ook hebt ingeschreven voor het congres van donderdag (« Innovatie HR »). Hoe laat komt u aan? De ontvangst opent om 8.30 uur en u zult uw badge moeten ophalen in het auditorium (zaal A). Om 10.00 uur presenteer ik een kort onderwerp en daarna is er een vraag-en-antwoordsessie.

Als u wilt, kunnen we elkaar tijdens de koffiepauze ontmoeten om kennis te maken en contactgegevens uit te wisselen. Laat me weten wat voor u het beste uitkomt.

Met vriendelijke groet,
Lucie Martin


Nuttige zinnen:

  1. Il me semble que je pourrai arriver vers … — pourriez-vous me confirmer l’heure d’ouverture ?

    (Het lijkt me dat ik rond … kan aankomen — kunt u mij het openingstijdstip bevestigen?)

  2. Je vous prie de m’excuser, je ne suis pas sûr(e) de l’emplacement : la récupération du badge se fait-elle à l’auditorium, salle A ?

    (Mijn excuses, ik ben niet zeker van de locatie: wordt de badge opgehaald in het auditorium, zaal A?)

  3. Si cela vous convient, on pourrait se retrouver pendant la pause-café, vers …

    (Als het u uitkomt, zouden we elkaar tijdens de koffiepauze kunnen treffen, rond …)

Bonjour Lucie,

Merci pour votre message. Je serai présent(e) au congrès jeudi et je pense arriver vers 9h00. Pourriez-vous me confirmer que le badge se récupère bien à l'auditorium, salle A, à partir de 8h30 ?

Avec plaisir pour la pause-café : si cela vous convient, retrouvons-nous près du stand café vers 11h15. Je pourrai ensuite échanger mes coordonnées pendant le déjeuner.

Bien à vous,
[Prénom Nom]

Hallo Lucie,

Dank u voor uw bericht. Ik zal donderdag aanwezig zijn op het congres en ik denk dat ik rond 9.00 uur zal aankomen. Kunt u mij bevestigen dat de badge inderdaad in het auditorium, zaal A, vanaf 8.30 uur kan worden opgehaald?

Graag tijdens de koffiepauze: als het u uitkomt, laten we elkaar rond 11.15 uur bij de koffiestand ontmoeten. Daarna kan ik mijn contactgegevens tijdens de lunch uitwisselen.

Met vriendelijke groet,
[Voornaam Achternaam]