Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Note interne – Organisation des essais au laboratoire
Vul de lege plekken in: méthode, plateau, geler, stérilisés, évaporer, contaminé, matière, or, protocole
(Interne nota – Organisatie van proeven in het laboratorium)
À partir de lundi, le laboratoire central met à jour la de préparation des échantillons pour les essais de chimie et de physique. Chaque équipe doit suivre le joint et inscrire dans le cahier de suivi la température, l’heure de début et les produits utilisés. Les flacons doivent être avant usage ; tout matériel suspect sera considéré comme et retiré du poste de travail. En cas d’écart, informez le responsable et le chef de .
Pour les expériences sur la , il est obligatoire de contrôler le stockage : certains réactifs peuvent dans l’armoire froide, d’autres s’ si le bouchon est mal fermé. Si vous avez besoin d’un métal de référence (par exemple l’ ) pour une mesure, adressez la demande au service achats avant 16 h. Objectif : améliorer la traçabilité et limiter les reprises d’analyse entre départements.Vanaf maandag werkt het centrale laboratorium de methode voor de voorbereiding van monsters voor chemische en fysische tests bij. Elk team moet het bijgevoegde protocol volgen en in het opvolgingsboek de temperatuur, het beginuur en de gebruikte reagentia noteren. De flessen moeten voor gebruik gesteriliseerd worden; verdacht materiaal wordt als besmet beschouwd en van de werkplek verwijderd. Informeer bij afwijkingen de verantwoordelijke en de ploegleider.
Voor experimenten met materie (vast, vloeibaar of gasvormig) is controle van de opslag verplicht: sommige reagentia kunnen in de koude kast bevriezen, andere kunnen verdampen als de dop niet goed is afgesloten. Als u een referentiemetaal nodig heeft (bijvoorbeeld goud) voor een meting, richt de aanvraag dan vóór 16.00 uur aan de inkoopafdeling. Doel: de traceerbaarheid verbeteren en het aantal heranalyses tussen afdelingen beperken.
-
Que doit inscrire chaque équipe dans le cahier de suivi et quel est l’objectif de ces enregistrements ?
(Wat moet elk team in het opvolgingsboek noteren en wat is het doel van deze registraties?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(Het team analyseert een metalen element met een vast en een vloeibaar deel.) |
||
|
(Het flesje is besmet geraakt door een probleem met de sterilisatie.) |
||
|
(Na het invriezen verwarmen ze het monster onmiddellijk om het in gas te veranderen.) |
Oefening 4: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 5: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Objet : Résultats du test de stabilité – besoin de ton avis
Bonjour,
Nous avons reçu les premiers résultats du test de stabilité sur l'alliage (échantillon A17). Après 24 h à 4°C, on observe un dépôt solide au fond, alors que le protocole décrit une phase plutôt liquide. Je me demande si l'échantillon a été contaminé (peut‑être pendant la pesée). J'ai tout fait sous la supervision de Marc et le matériel était bien stérilisé.
Peux‑tu me dire : doit‑on recommencer, ou vérifier autre chose avant ?
Merci,
Sonia (chimie analytique)
Onderwerp: Resultaten van de stabiliteitstest – ik heb je advies nodig
Hallo,
We hebben de eerste resultaten van de stabiliteitstest van het legeringsmonster (monster A17) ontvangen. Na 24 uur bij 4°C zien we een vast neerslag op de bodem, terwijl het protocol eerder een vloeibare fase beschrijft. Ik vraag me af of het monster verontreinigd is (mogelijk tijdens het wegen). Ik heb alles gedaan onder toezicht van Marc en het materiaal was goed gesteriliseerd.
Kunt u me zeggen: moeten we opnieuw beginnen, of eerst iets anders controleren?
Dank,
Sonia (analytische chemie)
Nuttige zinnen:
-
D'après ce que tu décris, je te propose de…
(Op basis van wat je beschrijft stel ik voor om…)
-
Avant de recommencer, on peut vérifier si…
(Voor we opnieuw beginnen kunnen we controleren of…)
-
Si tu es d'accord, je peux…
(Als je het eens bent, kan ik…)
Merci pour ton message. D'après ta description, le dépôt solide après 24 h à 4°C peut venir d'un problème de température (échantillon partiellement gelé) ou d'une contamination lors de la pesée.
Avant de relancer le test, vérifions deux points : 1) la courbe de température du réfrigérateur (4°C étaient‑ils constants ?) et 2) la traçabilité : balance utilisée, lot des tubes et heure de préparation. Si tout est conforme, refaisons le test avec un nouvel aliquot A17 en changeant de point de pesée et en notant chaque étape du protocole.
Je peux passer au labo à 14 h pour regarder les résultats avec toi et Marc si tu veux.
Bonne journée,
[Votre prénom]
Hallo Sonia,
Dank voor je bericht. Volgens jouw beschrijving kan het vaste neerslag na 24 uur bij 4°C veroorzaakt zijn door een temperatuurprobleem (monster gedeeltelijk bevroren) of door verontreiniging tijdens het wegen.
Voordat we de test opnieuw opstarten, laten we twee punten controleren: 1) de temperatuurcurve van de koelkast (was 4°C constant?) en 2) de traceerbaarheid: gebruikte balans, lotnummer van de buisjes en tijdstip van voorbereiding. Als alles in orde is, herhaal de test dan met een nieuw aliquot van A17, kies een ander weegpunt en noteer elke stap van het protocol.
Ik kan om 14:00 uur naar het lab komen om de resultaten met jou en Marc te bekijken als je wilt.
Fijne dag,
[Je voornaam]