Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
E-mail de suivi : envoi d’une proposition de projet
Vul de lege plekken in: planifier, date limite, accord, Proposition, délai de paiement, suivi, clause, devis, plan de travail
(Opvolgmail: verzenden van een projectvoorstel)
Objet : pour l’accompagnement CRM – prochaine étape
Bonjour Madame Martin,
Merci pour notre échange de mardi. Comme convenu, vous trouverez ci-joint notre proposition de projet pour l’accompagnement CRM, ainsi qu’un détaillé. Le document présente le et le calendrier prévisionnel. Pour respecter votre de mise en service, nous proposons un démarrage la semaine du 18 mars. Merci de me confirmer si ce planning vous convient.
Côté conditions : le est de 30 jours fin de mois à réception de facture. Le devis comporte une de révision si le périmètre change. Dès votre , je lance le interne et je vous envoie un récapitulatif avec les livrables attendus. Si vous le souhaitez, je peux aussi une réunion de 30 minutes pour répondre à vos questions et valider les priorités avant signature.
Cordialement,
Léa Durand
Responsable commercialeOnderwerp: Voorstel voor CRM-begeleiding – volgende stap
Geachte mevrouw Martin,
Dank voor ons gesprek van dinsdag. Zoals afgesproken vindt u in de bijlage ons projectvoorstel voor de CRM-begeleiding, evenals een gedetailleerde offerte. Het document bevat het werkplan (workshops, configuratie, tests, opleiding) en de voorlopige planning. Om uw geplande ingebruikname te halen, stellen wij een start voor in de week van 18 maart. Wilt u mij bevestigen of deze planning voor u past?
Wat de voorwaarden betreft: de betalingstermijn is 30 dagen einde maand na ontvangst van de factuur. De offerte bevat een herzieningsclausule als de reikwijdte verandert (bijvoorbeeld bij toevoeging van gebruikers of integraties). Na uw akkoord start ik de interne opvolging en stuur ik u een overzicht met de verwachte opleveringen. Indien gewenst plan ik ook graag een vergadering van 30 minuten om uw vragen te beantwoorden en de prioriteiten vast te leggen vóór ondertekening.
Met vriendelijke groet,
Léa Durand
Verantwoordelijke verkoop
-
Quels documents la société a-t-elle envoyés et que contiennent-ils ?
(Welke documenten heeft het bedrijf gestuurd en wat bevatten ze?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(De prospect vroeg om het werk aan het dossier te bespoedigen.) |
||
|
(De presentatie van het werkplan zal op dinsdag plaatsvinden.) |
||
|
(Na verzending is de persoon van plan het dossier op te volgen en het rapport met de betalingsclausule te archiveren.) |
Oefening 4: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 5: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Bonjour,
Merci pour votre appel d’hier. Nous souhaitons avancer sur la refonte de notre site vitrine (8–10 pages) et la mise en place d’un formulaire de contact. Pouvez‑vous nous envoyer une proposition avec un devis et un court plan de travail ? Nous avons une date limite : mise en ligne avant le 30 avril. Idéalement, nous ferions un point en visio jeudi matin. Est‑ce que 10h vous convient ?
Cordialement,
Claire Martin
Responsable communication – Atelier Lune
Hallo,
Bedankt voor uw telefoontje van gisteren. We willen graag verdergaan met de herwerking van onze presentatiewebsite (8–10 pagina's) en het opzetten van een contactformulier. Kunt u ons een voorstel sturen met een offerte en een kort werkplan? We hebben een deadline: live vóór 30 april. Idealiter plannen we een overleg via visio donderdagochtend. Past 10:00 uur voor u?
Met vriendelijke groet,
Claire Martin
Communicatieverantwoordelijke – Atelier Lune
Nuttige zinnen:
-
Merci pour votre message, je vous confirme le rendez‑vous à…
(Bedankt voor uw bericht, ik bevestig de afspraak om…)
-
Je vous propose deux options : …
(Ik stel u twee opties voor: …)
-
Si vous êtes d’accord, je vous envoie le devis détaillé d’ici…
(Als u akkoord gaat, stuur ik u de gedetailleerde offerte tegen…)
Merci pour votre message. Je confirme ma disponibilité jeudi à 10h pour une visio de 30 minutes (je peux décaler à 11h si nécessaire).
Je vous propose deux options pour la refonte du site (8–10 pages) et le formulaire :
- Option A : refonte graphique + intégration + formulaire : 2 400 € HT
- Option B : Option A + optimisation SEO de base + une page « Actualités » : 2 950 € HT
Plan de travail proposé : 1) réunion pour définir les contenus et objectifs, 2) réalisation de la maquette, 3) intégration, 4) tests, 5) mise en ligne. Délai estimé : 3 à 4 semaines après validation de la maquette, ce qui permet de respecter la mise en ligne avant le 30 avril.
Si ces options vous conviennent, je vous envoie la proposition détaillée et le devis complet d’ici demain en fin de journée.
Cordialement,
Alexandre Dupuis
Geachte mevrouw Martin,
Hartelijk dank voor uw bericht. Ik bevestig mijn beschikbaarheid op donderdag om 10:00 voor een visio van 30 minuten (ik kan naar 11:00 verschuiven indien nodig).
Ik stel twee opties voor de herwerking van de site (8–10 pagina's) en het formulier voor:
- Optie A: grafische herwerking + integratie + formulier: €2.400 excl. btw
- Optie B: Optie A + basis SEO-optimalisatie + een pagina "Actualiteiten": €2.950 excl. btw
Voorgesteld werkplan: 1) bijeenkomst om inhoud en doelstellingen te bepalen, 2) uitwerking van de mock-up, 3) integratie, 4) tests, 5) livegang. Geschat tijdsbestek: 3 tot 4 weken na goedkeuring van de mock-up, waarmee livegang vóór 30 april haalbaar is.
Als deze opties u bevallen, stuur ik u morgen tegen het einde van de dag het gedetailleerde voorstel en de volledige offerte.
Met vriendelijke groet,
Alexandre Dupuis