Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.

un devis: Document où le prestataire indique le prix et les conditions proposées. (un devis: Document où le prestataire indique le prix et les conditions proposées.)
la date limite: Dernier jour où il faut envoyer la proposition au client. (la date limite: Dernier jour où il faut envoyer la proposition au client.)
le suivi: Actions que l’on fait après la réunion pour garder le contact avec le prospect. (le suivi: Actions que l’on fait après la réunion pour garder le contact avec le prospect.)
confirmer le rendez-vous: Informer le client que la réunion aura bien lieu à l’heure convenue. (confirmer le rendez-vous: Informer le client que la réunion aura bien lieu à l’heure convenue.)
préparer une offre: Rassembler les informations nécessaires pour proposer une solution au client. (préparer une offre: Rassembler les informations nécessaires pour proposer une solution au client.)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


E-mail de suivi : envoi d’une proposition de projet

Vul de lege plekken in: planifier, date limite, accord, Proposition, délai de paiement, suivi, clause, devis, plan de travail

(Opvolgmail: verzenden van een projectvoorstel)

Objet : pour l’accompagnement CRM – prochaine étape

Bonjour Madame Martin,

Merci pour notre échange de mardi. Comme convenu, vous trouverez ci-joint notre proposition de projet pour l’accompagnement CRM, ainsi qu’un détaillé. Le document présente le et le calendrier prévisionnel. Pour respecter votre de mise en service, nous proposons un démarrage la semaine du 18 mars. Merci de me confirmer si ce planning vous convient.

Côté conditions : le est de 30 jours fin de mois à réception de facture. Le devis comporte une de révision si le périmètre change. Dès votre , je lance le interne et je vous envoie un récapitulatif avec les livrables attendus. Si vous le souhaitez, je peux aussi une réunion de 30 minutes pour répondre à vos questions et valider les priorités avant signature.

Cordialement,
Léa Durand
Responsable commerciale
Onderwerp: Voorstel voor CRM-begeleiding – volgende stap

Geachte mevrouw Martin,

Dank voor ons gesprek van dinsdag. Zoals afgesproken vindt u in de bijlage ons projectvoorstel voor de CRM-begeleiding, evenals een gedetailleerde offerte. Het document bevat het werkplan (workshops, configuratie, tests, opleiding) en de voorlopige planning. Om uw geplande ingebruikname te halen, stellen wij een start voor in de week van 18 maart. Wilt u mij bevestigen of deze planning voor u past?

Wat de voorwaarden betreft: de betalingstermijn is 30 dagen einde maand na ontvangst van de factuur. De offerte bevat een herzieningsclausule als de reikwijdte verandert (bijvoorbeeld bij toevoeging van gebruikers of integraties). Na uw akkoord start ik de interne opvolging en stuur ik u een overzicht met de verwachte opleveringen. Indien gewenst plan ik ook graag een vergadering van 30 minuten om uw vragen te beantwoorden en de prioriteiten vast te leggen vóór ondertekening.

Met vriendelijke groet,
Léa Durand
Verantwoordelijke verkoop

  1. Quels documents la société a-t-elle envoyés et que contiennent-ils ?

    (Welke documenten heeft het bedrijf gestuurd en wat bevatten ze?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

J’ai eu le prospect au téléphone ce matin : il veut avancer vite. Je prépare une offre avec une proposition et un devis. Je garde une marge correcte, mais je propose deux options. Je passe maintenant à la présentation du plan de travail prévue pour vendredi. Tu as deux minutes ? Il faut aussi confirmer le rendez‑vous de mardi avec le client et rappeler la date limite pour l’accord. Après l’envoi, je ferai le suivi et je mettrai le rapport dans le dossier, avec la clause sur le délai de paiement.
(Ik had de prospect vanochtend aan de telefoon; hij wil snel vooruit. Ik stel een offerte op met een voorstel en een kostenschatting. Ik houd een redelijke marge aan, maar bied wel twee opties aan. Ik ga nu verder met de presentatie van het werkplan, gepland voor vrijdag. Heb je twee minuten? We moeten ook de afspraak van dinsdag met de klant bevestigen en de uiterste datum voor goedkeuring nogmaals noemen. Na verzending zal ik de opvolging doen en het rapport in het dossier plaatsen, inclusief de clausule over de betalingstermijn.)
Waar Onwaar

(De prospect vroeg om het werk aan het dossier te bespoedigen.)

(De presentatie van het werkplan zal op dinsdag plaatsvinden.)

(Na verzending is de persoon van plan het dossier op te volgen en het rapport met de betalingsclausule te archiveren.)

Oefening 4: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 5: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Bonjour,

Merci pour votre appel d’hier. Nous souhaitons avancer sur la refonte de notre site vitrine (8–10 pages) et la mise en place d’un formulaire de contact. Pouvez‑vous nous envoyer une proposition avec un devis et un court plan de travail ? Nous avons une date limite : mise en ligne avant le 30 avril. Idéalement, nous ferions un point en visio jeudi matin. Est‑ce que 10h vous convient ?

Cordialement,
Claire Martin
Responsable communication – Atelier Lune


Hallo,

Bedankt voor uw telefoontje van gisteren. We willen graag verdergaan met de herwerking van onze presentatiewebsite (8–10 pagina's) en het opzetten van een contactformulier. Kunt u ons een voorstel sturen met een offerte en een kort werkplan? We hebben een deadline: live vóór 30 april. Idealiter plannen we een overleg via visio donderdagochtend. Past 10:00 uur voor u?

Met vriendelijke groet,
Claire Martin
Communicatieverantwoordelijke – Atelier Lune


Nuttige zinnen:

  1. Merci pour votre message, je vous confirme le rendez‑vous à…

    (Bedankt voor uw bericht, ik bevestig de afspraak om…)

  2. Je vous propose deux options : …

    (Ik stel u twee opties voor: …)

  3. Si vous êtes d’accord, je vous envoie le devis détaillé d’ici…

    (Als u akkoord gaat, stuur ik u de gedetailleerde offerte tegen…)

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message. Je confirme ma disponibilité jeudi à 10h pour une visio de 30 minutes (je peux décaler à 11h si nécessaire).

Je vous propose deux options pour la refonte du site (8–10 pages) et le formulaire :
- Option A : refonte graphique + intégration + formulaire : 2 400 € HT
- Option B : Option A + optimisation SEO de base + une page « Actualités » : 2 950 € HT

Plan de travail proposé : 1) réunion pour définir les contenus et objectifs, 2) réalisation de la maquette, 3) intégration, 4) tests, 5) mise en ligne. Délai estimé : 3 à 4 semaines après validation de la maquette, ce qui permet de respecter la mise en ligne avant le 30 avril.

Si ces options vous conviennent, je vous envoie la proposition détaillée et le devis complet d’ici demain en fin de journée.

Cordialement,
Alexandre Dupuis

Geachte mevrouw Martin,

Hartelijk dank voor uw bericht. Ik bevestig mijn beschikbaarheid op donderdag om 10:00 voor een visio van 30 minuten (ik kan naar 11:00 verschuiven indien nodig).

Ik stel twee opties voor de herwerking van de site (8–10 pagina's) en het formulier voor:
- Optie A: grafische herwerking + integratie + formulier: €2.400 excl. btw
- Optie B: Optie A + basis SEO-optimalisatie + een pagina "Actualiteiten": €2.950 excl. btw

Voorgesteld werkplan: 1) bijeenkomst om inhoud en doelstellingen te bepalen, 2) uitwerking van de mock-up, 3) integratie, 4) tests, 5) livegang. Geschat tijdsbestek: 3 tot 4 weken na goedkeuring van de mock-up, waarmee livegang vóór 30 april haalbaar is.

Als deze opties u bevallen, stuur ik u morgen tegen het einde van de dag het gedetailleerde voorstel en de volledige offerte.

Met vriendelijke groet,
Alexandre Dupuis