B1.45 - Op de conferentie
À la conférence
2. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Mail d’information pour un congrès professionnel
Woorden om te gebruiken: salle de conférence, Congrès, échange de contacts, événement de networking, congrès, conférence, auditorium, modérateur, pause-café, déjeuner professionnel, badge, clôture, complet
(Informatieve e-mail voor een professioneel congres)
Madame, Monsieur,
Nous confirmons votre inscription au « Tech & Ville durable », qui aura lieu le 15 mars à Lyon, dans le grand du Centre des . À votre arrivée, merci de présenter une pièce d’identité pour recevoir votre . Les portes ouvriront à 8 h 30 et la première commencera à 9 h avec une brève introduction du .
Une est prévue à 10 h 30 et un sera servi à 12 h 30 dans la B. Un espace sera réservé pour l’ de 14 h à 15 h, afin de faciliter l’ entre les participants. La journée se terminera par une session de questions-réponses et la officielle à 17 h. Nous vous conseillons de venir en tenue professionnelle confortable, car l’événement pourrait être et vous passerez peut-être une partie de la journée debout.Geachte mevrouw, geachte heer,
Wij bevestigen uw inschrijving voor het congres «Tech & Duurzame Stad», dat plaatsvindt op 15 maart in Lyon, in het grote auditorium van het Congrescentrum. Bij aankomst verzoeken wij u een identiteitsbewijs te tonen om uw badge te ontvangen. De deuren gaan open om 8:30 en de eerste lewerking begint om 9:00 met een korte introductie door de moderator.
Een koffiepauze is gepland om 10:30 en een zakelijke lunch wordt geserveerd om 12:30 in conferentieruimte B. Er is een ruimte gereserveerd voor het netwerkevenement van 14:00 tot 15:00 om het uitwisselen van contactgegevens tussen de deelnemers te vergemakkelijken. De dag wordt afgesloten met een vraag-en-antwoordsessie en de officiële afsluiting om 17:00. Wij raden u aan in comfortabele, professionele kleding te komen, omdat het evenement druk kan zijn en u mogelijk een deel van de dag staand zult doorbrengen.
-
Quelles parties de la journée décrites vous semblent les plus utiles pour votre travail, et pourquoi ?
(Welke onderdelen van de dag lijken u het meest nuttig voor uw werk, en waarom?)
-
Quelles actions concrètes feriez-vous pour optimiser votre participation au networking durant cet événement ?
(Welke concrete acties zou u ondernemen om uw deelname aan het netwerken tijdens dit evenement te optimaliseren?)
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Pause-café pendant un congrès
Participant 1 (consultant): Show Cette conférence est vraiment complète ; il n’y avait plus de place quand je me suis inscrit, j’ai eu de la chance d’obtenir mon badge hier soir.
(Deze conferentie is echt uitgebreid; er waren geen plaatsen meer toen ik me inschreef, ik had geluk dat ik gisteravond mijn badge nog kon ophalen.)
Participant 2 (chercheuse): Show Oui, le congrès est très fréquenté, même l’auditorium principal est presque trop petit, mais au moins la pause-café est bien organisée.
(Ja, het congres is erg druk bezocht, zelfs het hoofdauditorium is bijna te klein, maar de koffiepauze is gelukkig goed georganiseerd.)
Participant 1 (consultant): Show Vous avez vu le débat de ce matin ? Le modérateur gérait bien le micro, et la session de questions-réponses était assez dynamique.
(Heeft u het debat van vanmorgen gezien? De voorzitter ging goed met de microfoon om en de vragensessie was behoorlijk dynamisch.)
Participant 2 (chercheuse): Show Oui, j’ai trouvé le sujet très actuel, mais j’avoue que je préfère ces moments informels, avec une tasse de café, pour vraiment échanger avec les autres participants.
(Ja, ik vond het onderwerp heel actueel, maar ik geef toe dat ik deze informele momenten liever heb, met een kop koffie, om echt met andere deelnemers van gedachten te wisselen.)
Participant 1 (consultant): Show Je suis d’accord, c’est pendant la pause-café qu’on fait les meilleurs échanges de contacts ; voulez-vous qu’on échange nos cartes de visite ?
(Ik ben het ermee eens: tijdens de koffiepauze leg je de beste contacten. Zullen we visitekaartjes uitwisselen?)
Participant 2 (chercheuse): Show Avec plaisir : si je présente un sujet à la prochaine édition du congrès, je pourrai vous inviter et on pourra peut‑être déjeuner ensemble pour poursuivre la discussion.
(Graag. Als ik bij de volgende editie een onderwerp presenteer, nodig ik u uit en kunnen we misschien samen lunchen om het gesprek voort te zetten.)
Open vragen:
1. Pourquoi le premier participant préfère-t-il la pause-café aux grands débats du matin ?
Waarom geeft de eerste deelnemer de voorkeur aan de koffiepauze boven de grote debatten van de ochtend?
2. Qu’est-ce que la chercheuse trouve intéressant dans la conférence ?
Wat vindt de onderzoeker interessant aan de conferentie?
3. Quand vous assistez à une conférence, préférez-vous les présentations, les débats ou la session de questions-réponses ? Pourquoi ?
Wanneer u een conferentie bijwoont, geeft u dan de voorkeur aan presentaties, debatten of de vragensessie? Waarom?
4. Racontez une situation où vous avez échangé des contacts professionnels. Qu’est-ce qui était facile ou difficile pour vous en français ?
Vertel over een situatie waarin u professionele contacten hebt uitgewisseld. Wat was voor u makkelijk of moeilijk in het Frans?
Networking après la clôture
Responsable marketing: Show Merci d’être resté après la clôture ; la plupart des participants sont déjà partis pour le déjeuner professionnel.
(Bedankt dat u na de afsluiting bent gebleven; de meeste deelnemers zijn al vertrokken voor de zakelijke lunch.)
Ingénieur (participant): Show Oui, mais c’est maintenant qu’on peut vraiment parler, sans micro et sans stress ; j’ai beaucoup apprécié votre sélection d’intervenants dans la grande salle de conférence.
(Ja, maar juist nu kunnen we echt praten, zonder microfoon en zonder stress. Ik vond uw selectie van sprekers in de grote zaal erg goed.)
Responsable marketing: Show Merci. Pour être honnête, la prochaine conférence n’est pas encore complète : il nous manque quelqu’un pour présenter un sujet technique pendant le débat de l’après‑midi.
(Dank u. Om eerlijk te zijn is het programma voor de volgende conferentie nog niet compleet: we zoeken nog iemand die tijdens het namiddagdebat een technisch onderwerp kan presenteren.)
Ingénieur (participant): Show Je comprends, mais je ne suis pas sûr d’être à l’aise pour parler devant tout l’auditorium, surtout en français ; cependant, avec un bon modérateur et une session de questions-réponses structurée, ça pourrait aller.
(Ik begrijp het, maar ik weet niet zeker of ik me op mijn gemak voel om voor het hele auditorium te spreken, vooral in het Frans. Met een goede moderator en een gestructureerde vragensessie zou het echter wel lukken.)
Responsable marketing: Show On peut vous accompagner : vous n’aurez que quinze minutes, puis le modérateur lancera le débat ; je vous promets aussi une bonne visibilité et l’accès à toutes les sessions de networking.
(We kunnen u ondersteunen: u krijgt maar vijftien minuten, daarna start de moderator het debat. Ik garandeer u ook goede zichtbaarheid en toegang tot alle netwerksessies.)
Ingénieur (participant): Show Très bien, dans ce cas je prends votre carte de visite et je vous envoie mon idée de présentation demain, comme ça vous verrez si le sujet convient au programme du congrès.
(Prima. In dat geval neem ik uw visitekaartje en stuur ik u morgen mijn presentatie-idee, zodat u kunt kijken of het onderwerp bij het congresprogramma past.)
Open vragen:
1. Quel est le problème de la responsable marketing pour la prochaine édition de l’événement ?
Wat is het probleem van de marketingverantwoordelijke voor de volgende editie van het evenement?
2. Pourquoi l’ingénieur hésite-t-il à accepter immédiatement l’invitation à présenter un sujet ?
Waarom aarzelt de ingenieur om de uitnodiging meteen te accepteren om een onderwerp te presenteren?
3. Accepteriez-vous de présenter un sujet en public dans une conférence en France ? Pourquoi ou pourquoi pas ?
Zou u akkoord gaan om een onderwerp in het openbaar te presenteren op een conferentie in Frankrijk? Waarom wel of niet?
4. Qu’est-ce qui est important pour vous quand vous choisissez un événement de networking en France ?
Wat is belangrijk voor u bij het kiezen van een netwerkevenement in Frankrijk?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een korte tekst (8 tot 10 regels) waarin u een typische congresdag in uw vakgebied beschrijft en hoe u zich voorbereidt op het netwerken.
Nuttige uitdrukkingen:
En général, lors d’une conférence professionnelle, je… / Pour profiter du networking, je prends soin de… / Mon objectif principal lors d’un congrès est de… / À la fin de la journée, j’aimerais avoir obtenu…