El condicional compuesto se usa para hablar de acciones pasadas no reales, probables o deseadas.
(Das zusammengesetzte Konditional wird verwendet, um über vergangene Handlungen zu sprechen, die nicht real, wahrscheinlich oder erwünscht sind.)
- Es wird mit „haber“ im Konditional + Partizip gebildet.
| Uso | Ejemplo |
| Acción anterior a otra (Eine Handlung, die einer anderen vorausgeht) | El abogado habría informado antes de la audiencia si hubiera tenido más tiempo. (Der Anwalt hätte informiert vor der Anhörung, wenn er mehr Zeit gehabt hätte.) |
| Correlación temporal (Zeitliche Korrelation) | Si hubieran presentado las pruebas a tiempo, habrían ganado el caso. (Wenn sie die Beweise rechtzeitig vorgelegt hätten, hätten sie den Fall gewonnen.) |
| Hipótesis irreal en el pasado (Irreale Hypothese in der Vergangenheit) | Si hubieran redactado un contrato más claro, habrían evitado malentendidos. (Wenn sie einen klareren Vertrag aufgesetzt hätten, hätten sie Missverständnisse vermieden.) |
| Deseo o intención no realizada (Nicht erfüllter Wunsch oder nicht umgesetzte Absicht) | Yo habría presentado más pruebas durante el juicio. (Ich hätte während des Prozesses mehr Beweise vorgelegt.) |
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
1. Si hubiéramos segmentado mejor el público objetivo, ___ mejor el impacto de la campaña en redes sociales.
Si hubiéramos segmentado mejor el público objetivo, ___ mejor el impacto de la campaña en redes sociales.2. Con un pequeño descuento de lanzamiento, ___ mucha más clientela en los primeros días de la campaña.
Con un pequeño descuento de lanzamiento, ___ mucha más clientela en los primeros días de la campaña.3. El comercial nos ___ antes del buzoneo masivo si hubiera detectado algún problema con la protección de datos.
El comercial nos ___ antes del buzoneo masivo si hubiera detectado algún problema con la protección de datos.4. Yo ___ un estudio de mercado más amplio para no perder consumidores en los pequeños establecimientos de barrio.
Yo ___ un estudio de mercado más amplio para no perder consumidores en los pequeños establecimientos de barrio.Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke
Anleitung: Schreibe die Sätze um und verwende das Konditional Perfekt (haber im Konditional + Partizip), um nicht ausgeführte Handlungen in der Vergangenheit, irreale Hypothesen oder Wünsche in der Vergangenheit auszudrücken. Falls nötig, benutze das in eckigen Klammern stehende Wort als Hinweis.
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielSi hubiéramos hecho una campaña en redes sociales, no habríamos perdido visibilidad.(Wenn wir eine Kampagne in den sozialen Medien gemacht hätten, hätten wir keine Sichtbarkeit verloren.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielSi hubieran revisado el eslogan antes de imprimir los carteles, no habría habido un error.(Wenn sie den Slogan vor dem Drucken der Plakate überprüft hätten, wäre kein Fehler passiert.)
-
No fue posible, pero mi equipo quiso invertir más en anuncios de vídeo.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielMi equipo habría querido invertir más en anuncios de vídeo, pero no fue posible.(Mein Team hätte mehr in Videoanzeigen investieren wollen, aber es war nicht möglich.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielHabrían analizado a la competencia antes de lanzar el nuevo producto.(Sie hätten die Konkurrenz analysiert, bevor sie das neue Produkt auf den Markt gebracht hätten.)
Übung 3: Grammatik in Aktion
Anleitung: In Paaren stellt die Kampagne wieder her und schlagt vor, was ihr anders gemacht hättet.
- ¿Qué decisiones habríais cambiado para mejorar el lanzamiento del producto? (Welche Entscheidungen hättet ihr geändert, um den Produktstart zu verbessern?)
- Si el comercial hubiera avisado antes, ¿qué habría pasado con la clientela? (Wenn der Außendienstmitarbeiter früher informiert hätte, was wäre mit den Kundinnen und Kunden passiert?)
- habría hecho otro estudio de mercado (hätte eine andere Marktforschung durchgeführt)
- habríamos invertido en buzoneo (hätten in Flyerwerbung investiert)
- habría medido el impacto de la campaña (hätte die Wirkung der Kampagne gemessen)
- Yo habría... porque... (Ich hätte ... , weil ...)
- Si hubiéramos..., habríamos... (Wenn wir ... gehabt hätten, hätten wir ...)
- El director dijo que la campaña habría... (Der Direktor sagte, die Kampagne wäre wohl ... gewesen.)